英語脳メルマガ 第04271号 After months of slumping sales and businesses toppling into bankruptcy の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Black_Friday_Rom%C3%A2nia.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年12月16日(水)号
VOL.4271

本日の例文

TIMEより。ブラックフライデーについての記事から引用です。

After months of slumping sales and businesses toppling into bankruptcy, Black Friday is offering a small beacon of hope.

今日の予習

slumping sales
低迷している売上

slump
音声
ス[ラ]ンプ
ドスンと下落する、沈む

topple into ~
~に転落する

topple
音声
[タ]・ポォ
つんのめる、倒れる

bankruptcy
音声
[バ]ンク・ラプ・スィー
倒産

Black Friday
ブラックフライデー

offer hope
希望を与える

offer
音声
[オ]・ファー
~を提示する、~を示す、~を与える

a beacon of hope
希望の光

beacon
音声
[ビ]ー・コン
灯台


引用元:Black Friday Offers Beacon of Hope to Struggling Stores

After months of slumping sales and businesses toppling into bankruptcy, Black Friday is offering a small beacon of hope.
で「落ち込んだ売り上げと多くの事業が倒産へと転落した数か月後、ブラックフライデーが小さな希望の灯を与えている。」という意味になります。

After months of ~ で「数カ月もの~の後で」です。

どんな数か月かというと、
(months of) slumping sales and businesses toppling into bankruptcy で「低迷した売上と、いくつものビジネスが倒産へ転落する(数か月)」です。
数か月とは、コロナが広まり出してからの数か月のことをですね。
slump は動詞では「ドスンと落ちる、ガクンと落ちる」という意味です。
音がもとになった言葉で日本語では「ドスン、ガクン、バタン、ドサッ」に相当する音です。
例:slump down「ドスンと座る」
そして、
businesses「業者たち、事業者たち」です。
toppling into bankruptcy で「倒産へと転落する」(事業者たち)です。
topple タポォは「つまづく、つんのめる」です。
bankruptcy「倒産」の中へとつんのめって「倒れ込んでいく」という意味合いです。

Black Friday is offering a small beacon of hope. で「ブラックフライデーが希望の光を与えている」です。
Black Friday とは、11月の第4木曜が感謝祭(祝日)で、その次の日の金曜日のことです。
大抵は、感謝祭(木)とブラックフライデー(金)そしてそれに続く土日で4連休となります。
offer hope で「希望を与える」という意味の言い回しです。
今回は offer a small beacon of hope で「小さな希望の光を与えている」です。
beacon ビーコンは「灯台」です。
真っ暗な夜の海で、小さな灯台の光が見えるというイメージですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

After months of
~の数か月のあと

slumping sales and
落ち込んだ売り上げと

businesses toppling into bankruptcy,
事業者たちが倒産へとなだれ込んだ(数か月)

Black Friday is offering
ブラックフライデーは~を提示している

a small beacon of hope.
小さな希望の光を

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

After months of

slumping sales and

businesses toppling into bankruptcy,

Black Friday is offering

a small beacon of hope.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

After months of
slumping sales and
businesses toppling into bankruptcy,
Black Friday is offering
a small beacon of hope.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

After months of
slumping sales and
businesses toppling into bankruptcy,
Black Friday is offering
a small beacon of hope.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~の数か月のあと

落ち込んだ売り上げと

事業者たちが倒産へとなだれ込んだ(数か月)

ブラックフライデーは~を提示している

小さな希望の光を

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(98%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-30)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
tank「暴落する、ダメになる」
doorbuster「超目玉商品」(早朝から多数の客が店舗のドアを壊す勢いで押し寄せる様子から)
curbside pickup「カーブサイドピックアップ」(指定のパーキングロットに停車して、お店の人が商品ステーキを車の窓まで持ってきてくれるサービス)

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す