英語脳メルマガ 第04279号 I conceive that the great part of the miseries of mankind are の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Benjamin_Franklin_(1706%E2%80%931790)_MET_DP312881.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年12月24日(木)号
VOL.4279

本日の例文

アメリカ建国の父(Founding Fathers)の一人で100ドル紙幣でおなじみのベンジャミン・フランクリンの言葉です。

I conceive that the great part of the miseries of mankind are brought upon them by false estimates they have made of the value of things.

今日の予習

conceive
音声
コン・[スィ]ーヴ
~を考える、考えを抱く、心に描く

the great part of ~
~の大部分

misery
音声
[ミ]・ザ・リィ
悲惨さ、惨めさ、苦悩

mankind
音声
マン・[カ]インドゥ

bring ~ upon …
…に~をもたらす

be brought by ~
~によってもたらされる

false
音声
[フォ]ゥス
間違った、正しくない、嘘の

estimate
音声
[エ]ス・ティ・ミトゥ
見積もり、目算

make an estimate of ~
~を見積もる、予測する

value of things
物の価値


引用元:Benjamin Franklin – Brainy Quote

I conceive that the great part of the miseries of mankind are brought upon them by false estimates they have made of the value of things.
で「」という意味になります。

I conceive that ~ で「私は~だと考える」です。
conceive は「心に描く、心に考えを抱く、思いつく、受胎する」という意味の動詞です。
名詞形は concept で「構想、概念、考え」です。
例:conceive a plot「プロットを考える、陰謀をたくらむ」
形容詞形 conceivable「考えられる、あり得る」もよく使われるので覚えておきましょう。
例:the best way conceivable「(考え得る中で)最善策」

the great part of the miseries of mankind で「人間の悲惨さの大部分」です。
the great part of ~ で「~の大部分」という意味になります。
「偉大なところ」という意味ではないので注意しましょう。
great には「偉大な、素晴らしい」という意味以外にも、単に「大きい」という意味もあります。
misery は「悲惨さ、貧困、不幸の原因」です。

are brought upon them by ~ で「~によって、彼らの上にもたらされる」です。
be brought by ~ で「~によってもたらされる」という意味の言い回しです。
upon themthem mankind「人間」のことを指しています。

false estimates (that) they have made で「誤った見積もり、彼らが見積もった」です。
estimate [エ]スティミトゥは「見積もり、目算」です。
make an estimate で「見積もりをする」という意味になります。
they も同じく mankind を指しています。

なにの見積もりかというと、
(estimates) of the value of things. で「物事の価値の(見積もり)」です。
things はここでは「物」だけではなく「事」も含んで「物事、事物」という意味です。

本当に価値のあるものを「無価値」と評価してしまったり、価値のないもの大事にしてしまったりすることが、人間にとっての最大の不幸の原因だという事ですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

I conceive that
私は~だと考える

the great part of the miseries of mankind
人間の不幸の原因の大部分は

are brought upon them
(~によって)もたらされる

by false estimates
誤った見積もりによって

they have made
彼らが見積もった

of the value of things.
物事の価値の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I conceive that

the great part of the miseries of mankind

are brought upon them

by false estimates

they have made

of the value of things.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I conceive that
the great part of the miseries of mankind
are brought upon them
by false estimates
they have made
of the value of things.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I conceive that
the great part of the miseries of mankind
are brought upon them
by false estimates
they have made
of the value of things.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

私は~だと考える

人間の不幸の原因の大部分は

(~によって)もたらされる

誤った見積もりによって

彼らが見積もった

物事の価値の

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(4%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
feisty [ファ]イスティ「元気のいい、気骨のある」
touchy-feely「感傷的で大げさな、なれなれしい、べたべたした」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら