英語脳メルマガ 第04280号 Outer space has been the front line of competition among superpowers の意味は?

https://pixabay.com/ja/illustrations/%E3%83%9F%E3%83%AC%E3%83%8B%E3%82%A2%E3%83%A0-%E3%83%BB-%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%82%B3%E3%83%B3-1627322/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年12月25日(金)号
VOL.4280

本日の例文

Japan Timesより。各国の宇宙開発競争についての記事から引用させていただきました。

Outer space has been the front line of competition among superpowers both as an important market for next-generation economic development and as the fourth battlefield to fight for supremacy in the future.

今日の予習

outer space
宇宙空間、大気圏外

front line
前線

competition
音声
カン・ペ・[ティ]・ション
競争

superpower
音声
[ス]ー・パー・パウ・ァー
超大国

economic
音声
イ・カ・[ナ]・ミク
経済の

fourth battlefield
第四の戦場

battlefield
音声
[バ]トゥ・フィーゥドゥ
戦場、競争の分野

fight for ~
~のために戦う、~を求めて争う

supremacy
音声
スゥ・プ[レ]・マ・スィ
優位、支配権

in the future
将来において


引用元:Can Japan keep up in the 21st-century space race?

Outer space has been the front line of competition among superpowers both as an important market for next-generation economic development and as the fourth battlefield to fight for supremacy in the future.
で「宇宙空間は、世界の超大国たちの間での競争が最も激しい分野となった。次世代の経済開発のための重要なマーケットとして、また、未来において優位に立つための第四の戦いの場として。」という意味になります。

Outer space has been the front line of competition で「宇宙空間は~になった、競争の全線(になった)」です。
outer space で「宇宙」です。
space だけでも「宇宙」という意味になりますが、
inner space「大気圏内」と outer space「大気圏外」という意味合いになります。
the front line of competition で「競争の最前線」です。
front line は「(戦場の)前線、最前線」です。

among superpowers で「超大国たちの中で」です。
among ~ は「~のなかで、~の間で」という意味の前置詞です。
superpower はここでは「超大国」という意味になります。

both as ~ and as … は「~としてと、~として、どちらも」という意味ですね。

まず一つ目の as の内容は、
(as) an important market for next-generation economic development で「重要な市場(として)、次世代の経済開発のための」です。
market for ~ で「~のための市場、~のマーケット」です。
economic development なので、要は「お金を儲ける」場として、という事です。

and as ~ で「また~として」
the fourth battlefield to fight for supremacy in the future. で「第四の戦場として、未来の覇権をかけて争うための」です。
fourth battlefield「第四の戦場」とは、
Fifth Dimension of Warfare「戦争の5次元」の考え方で、
https://en.wikipedia.org/wiki/Fifth_Dimension_Operations
land, sea, air, space, information の内の四つ目のことです。
よくサイバー戦争のことを「第五の戦場(fifth battlefield)」と言ったりします。
fight for supremacy で「覇権をかけて戦う」です。
fight for ~ は「~を求めて、~を得ようとして戦う」です。
同じような意味で fight over ~ という言い方もありますが、こちらは「~を巡って争う、~をのことで喧嘩する」です。
supremacy スプ[レ]マスィで「優位性、至高、支配権」という意味の名詞です。
例:air supremacy「制空権」、gain supremacy「支配権を握る、優位に立つ」
形容詞形は supreme スプ[リ]ーム「最上位の、最高の」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Outer space has been
宇宙空間は~になった

the front line of competition
競争の最前線(になった)

among superpowers
超大国の中で

both as
(以下の)両方として

an important market
重要なマーケット(として)

for next-generation economic development
次世代の経済開発の

and as
また~として

the fourth battlefield
第四の戦場として

to fight for supremacy
覇権をかけて戦うための

in the future.
未来における

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Outer space has been

the front line of competition

among superpowers

both as

an important market

for next-generation economic development

and as

the fourth battlefield

to fight for supremacy

in the future.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Outer space has been
the front line of competition
among superpowers
both as
an important market
for next-generation economic development
and as
the fourth battlefield
to fight for supremacy
in the future.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Outer space has been
the front line of competition
among superpowers
both as
an important market
for next-generation economic development
and as
the fourth battlefield
to fight for supremacy
in the future.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

宇宙空間は~になった

競争の最前線(になった)

超大国の中で

(以下の)両方として

重要なマーケット(として)

次世代の経済開発の

また~として

第四の戦場として

覇権をかけて戦うための

未来における

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(4%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
cream puff「軟弱もの」
holier-than-thou「聖人ぶった人」
grouchy グラウチィ「不平ばかりの」
bong「マリファナ用のキセル」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも大変お世話になります。
本日の記事で、単語のアクセントについて気づきましたので、報告します・
 誤 □economic 音声 イ・[カ]ー・ナ・ミク  経済の
 正 □economic 音声 イ・カー・[ナ]・ミク 経済の
以上よろしく。 

コメントを残す