英語脳メルマガ 第04293号 I don’t even call them fans. I don’t like that. They’re literally just の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Billie_Eilish_at_Pukkelpop_Festival_-_18_AUGUST_2019_(10).jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年1月7日(木)号
VOL.4293

本日の例文

アメリカのシンガーソングライター ビリー・アイリッシュの言葉です。

I don’t even call them fans. I don’t like that. They’re literally just a part of my life; they’re a part of my family. I don’t think of them as on a lower level than me. I don’t think I’m anything but equal to all of them. So yeah, they’re basically all of my siblings.

今日の予習

literally
音声
[リ]・テ・ラ・リィ
文字通り、まさに

a part of my life
私の人生の一部

think of ~ as …
~のことを…だと考える

on a lower level
さらに低いレベルで

not anything but …
…以外の何物でもない

equal to ~
~と平等な、~と同じ価値の

equal
音声
[イ]ー・クォ
等しい、平等な、公平な、互角の

basically
音声
[ベ]イ・スィ・カ・リィ
基本的には

sibling
音声
[スィ]・ブ・リング
兄弟姉妹


引用元:Billie Eilish – Brainy Quote

I don’t even call them fans. I don’t like that. They’re literally just a part of my life; they’re a part of my family. I don’t think of them as on a lower level than me. I don’t think I’m anything but equal to all of them. So yeah, they’re basically all of my siblings.
で「私は彼らをファンなどとは呼ばない。そういう呼び方は好きじゃない。彼らまさに私の人生の一部だし、私の家族の一員だ。私よりも低いレベルの者たちとは考えていない。私は彼ら全員と同等以外の何物でもないと思う。そう、だから、彼らは基本的に私の兄弟と同じだ。」という意味になります。

I don’t even call them fans. で「私は彼らをファンとは呼ばない」です。
call ~ … で「~を…と呼ぶ」です。
don’t eveneven は「(たとえ)~でも、~でさえ、これっぽっちも(ない)」という意味で否定を強調する表現です。
例:I don’t even care.「本当にどうでもいい。」

I don’t like that. で「そいういのは好きじゃない」です。

They’re literally just a part of my life; で「彼らは文字通りまさに私の人生の一部だ」です。
literally は「文字通り、まさに、ほんとうに」です。
形容詞形は literal [リ]テラォで「逐語的な、一語一句ずつ、文字通りの」です。
例:literal meaning「文字通りの意味」
they’re a part of my family. で「そして、彼らは私の家族の一部だ」です。

I don’t think of them as on a lower level than me. で「私は彼らのことを~だと思わない、私よりも下のレベルにいる(もの)だと」です。
think of ~ as … で「~を…だと考える」です。
例:Think of it as a good chance.「それをよい機会だととらえなさい。」
as (those who are) on a lower level than me で「わたしよりも下のレベルに(いる人達)」です。

I don’t think I’m anything but equal to all of them.g で「私は~だと思わない、私が、彼らと同等のもの以外の何かだと」です。
つまり、彼らと同等以外の何物でもないと思う、です。
not anything but ~ nothing but ~ と同じで「~以外の何物でもない」です。
I think I’m nothing but ~ と同じ。
英語では、I think (that) 以降の、関係代名詞節以下の否定(not)を、主節に持ってくる習わしがあります。
例:I don’t think I can do that.「それは、私にはできないと思う。」
I think I can’t do that. はあまり言わない。)
こちらに詳しい説明がありました。
https://www.english-speaking.jp/difference-between-i-dont-think-and-i-think-not/
be equal to ~ で「~と同等だ、~と平等だ」です。

So yeah, they’re basically all of my siblings. で「そう、だから、彼らは基本的に、みんな私の兄弟だ」です。
sibling は「(男女の区別なしの)兄弟・姉妹」という意味の名詞です。
日本語にぴったりと対応する言葉がない単語の一つですね。
例:How many siblings do you have?「兄弟(姉妹)は何人いますか?」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

I don’t even call them fans.
私は彼らをファンなんて呼ばない

I don’t like that.
そういうのは嫌いだ

They’re literally
彼らは文字通り

just a part of my life;
まさに私の人生の一部だ

they’re a part of my family.
彼らは私の家族の一部だ

I don’t think of them
彼らを~だとは考えていない

as on a lower level than me.
私よりも下の人たちだと

I don’t think I’m anything but
私は~以外の何物でもないと思う

equal to
~と同等

all of them.
彼ら全員と

So yeah,
そう、だから

they’re basically
彼らは基本的に

all of my siblings.
全員私の兄弟(姉妹)だ

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I don’t even call them fans.

I don’t like that.

They’re literally

just a part of my life;

they’re a part of my family.

I don’t think of them

as on a lower level than me.

I don’t think I’m anything but

equal to

all of them.

So yeah,

they’re basically

all of my siblings.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I don’t even call them fans.
I don’t like that.
They’re literally
just a part of my life;
they’re a part of my family.
I don’t think of them
as on a lower level than me.
I don’t think I’m anything but
equal to
all of them.
So yeah,
they’re basically
all of my siblings.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I don’t even call them fans.
I don’t like that.
They’re literally
just a part of my life;
they’re a part of my family.
I don’t think of them
as on a lower level than me.
I don’t think I’m anything but
equal to
all of them.
So yeah,
they’re basically
all of my siblings.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

私は彼らをファンなんて呼ばない

そういうのは嫌いだ

彼らは文字通り

まさに私の人生の一部だ

彼らは私の家族の一部だ

彼らを~だとは考えていない

私よりも下の人たちだと

私は~以外の何物でもないと思う

~と同等

彼ら全員と

そう、だから

彼らは基本的に

全員私の兄弟(姉妹)だ

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(5%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
go blank「ぽかんとする」
You can say that again!「まさにその通り!」
Now you tell me!「先に言ってよ!」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら