英語脳メルマガ 第04292号 Jeff Bezos built Amazon.com Inc. from his garage with an underdog の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jeff_Bezos%27_iconic_laugh_(cropped).jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年1月6日(水)号
VOL.4292

本日の例文

WSJより。ジェフ・ベゾス率いるAmazonについての記事から引用です。

Jeff Bezos built Amazon.com Inc. from his garage with an underdog’s ambition to take on the establishment. He imbued staff with an obsession to grow fast by grabbing customers using the biggest selection and lowest prices. Today, he has more than 1.1 million employees and a market valuation around $1.6 trillion.

今日の予習

garage
音声
ガ・[ラ]ージ
ガレージ、車庫

underdog
音声
[ア]ン・ダ・ダッグ
(試合などで)負けている方、弱者、劣等者

ambition
音声
アン・[ビ]・ション
野望、野心

take on ~
~に挑戦する、~と闘う

the establishment
イス・[タ]・ブリシュ・メントゥ
支配的集団、支配者層、体制側

imbue ~ with …
~に…を染み込ませる

imbue
音声
イン・[ビュ]ー
(ものに色などを)染み込ませる、染色する、植え付ける

obsession
音声
アブ・[セ]・ション
強迫観念、強いこだわり、熱中

grow fast
急成長する

grab customers
客をつかむ

grab
音声
グ[ラ]ーブ
~をひっつかむ

big selection
豊富な品揃え

market valuation
市場評価

valuation
音声
ヴァ・リュ・[エ]イ・ション
査定、評価

employee
音声
エン・プ[ロ]イ・ィ
従業員、雇用者


引用元:How Amazon Wins: By Steamrolling Rivals and Partners

Jeff Bezos built Amazon.com Inc. from his garage with an underdog’s ambition to take on the establishment. He imbued staff with an obsession to grow fast by grabbing customers using the biggest selection and lowest prices. Today, he has more than 1.1 million employees and a market valuation around $1.6 trillion.
で「ジェフ・ベゾスは、アマゾンドットコム社をガレージの状態から築き上げた。業界の支配的存在になってやろうという劣等者的野心を持って。彼はスタッフたちに、最大の品揃えと最低価格を使って客をつかむことにより急成長するという熱中を植え付けた。今日、彼は110万人以上の従業員、1兆6千億ドルもの市場評価を持っている。」という意味になります。

Jeff Bezos built Amazon.com Inc. from ~ の形で「ジェフベゾスはアマゾン社を~から…にまで築き上げた」という意味になります。
Jeff Bezos は米アマゾンの創業者で、現時点では世界一の富豪です。
build ~ from … の形で「~を…から築き上げる」です。
例:build a new company from scratch「新しい会社をゼロから築く」
from his garage「彼のガレージから」
with an underdog’s ambition で「劣等者の野心を持って」です。
underdog は試合などで「負けている方」という意味で「社会的な弱者、劣等者」という意味です。
今はまだ弱いけどこれから強くなって強敵を倒しに行く的な、典型ストーリーのイメージが感じられる言葉です。
既に負けている、loser「負け犬」とは、ちょっと意味合いが違います。

どんな ambition かというと、
(ambition) to take on the establishment で「支配体制側に挑む」です。
the establishment とはいわゆる「支配体制側、既得権益層」のことです。
例:anti-establishment「反体制の」
take on ~ で「~に喧嘩を売る、挑戦する」という意味です。
例:Harumafuji took on yokozuna Hakuho.「日馬富士関は横綱白鵬関と対戦した。」

He imbued staff with ~ で「彼はスタッフたちに~を植え付けた」です。
imbue は「~を染める」です。
imbue ~ with … の形で「~を…で染める、~に…を植え付ける」という意味になります。
staff は「スタッフたち、社員たち」です。people などと同じように、複数の人の集まりを意味する「集合名詞」なので -s は付きません。

どんな考えを植え付けたかというと、
(with) an obsession to grow fast by ~ で「~によって急成長することへの強いこだわり」です。
obsession で「脅迫観念、強いこだわり、熱中」です。
動詞形は obsess アブ[セ]ス「やたらと気になる、頭に取り付く、強迫観念になる、~で頭をいっぱいにする」です。
例:She is obsessed by love.「彼女は恋のとりこになっている。」

何によって急成長するかというと、
by grabbing customers using the biggest selection and lowest prices. で「客をつかむことによって、最大の品ぞろえと最低価格を使って」です。
big selection は直訳すると「大きい選択範囲」ですので「豊富な品揃え」です。

Today, he has more than 1.1 million employees で「今日、彼は110万人以上の従業員を持ち」

and a market valuation around $1.6 trillion. で「1兆6千億ドルもの市場評価を持っている」です。
market valuation で「市場評価」です。株式市場での「時価総額」のことです。
market capitalization, market value などとも言えます。
1.6兆ドルですから、日本円だとおよそ160兆円ですね。
ちなみに日本の国家予算(一般会計)は約100兆円だそうです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Jeff Bezos built Amazon.com Inc.
ジェフ・ベゾスはアマゾン社を築いた

from his garage
ガレージから

with an underdog’s ambition
劣等者の野心を持って

to take on the establishment.
支配者層に挑戦してやろうという(野心)

He imbued staff
彼はスタッフたちの頭に~を染み込ませた

with an obsession
~へのこだわりを

to grow fast
急成長することへの

by grabbing customers
客をつかむことによって

using the biggest selection and lowest prices.
最大の品ぞろえと最低価格を使って

Today, he has
今日、彼は~を持っている

more than 1.1 million employees
110万人以上の従業員と

and a market valuation around $1.6 trillion.
約1.6兆ドルもの市場評価を

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Jeff Bezos built Amazon.com Inc.

from his garage

with an underdog’s ambition

to take on the establishment.

He imbued staff

with an obsession

to grow fast

by grabbing customers

using the biggest selection and lowest prices.

Today, he has

more than 1.1 million employees

and a market valuation around $1.6 trillion.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Jeff Bezos built Amazon.com Inc.
from his garage
with an underdog’s ambition
to take on the establishment.
He imbued staff
with an obsession
to grow fast
by grabbing customers
using the biggest selection and lowest prices.
Today, he has
more than 1.1 million employees
and a market valuation around $1.6 trillion.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Jeff Bezos built Amazon.com Inc.
from his garage
with an underdog’s ambition
to take on the establishment.
He imbued staff
with an obsession
to grow fast
by grabbing customers
using the biggest selection and lowest prices.
Today, he has
more than 1.1 million employees
and a market valuation around $1.6 trillion.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

ジェフ・ベゾスはアマゾン社を築いた

ガレージから

劣等者の野心を持って

支配者層に挑戦してやろうという(野心)

彼はスタッフたちの頭に~を染み込ませた

~へのこだわりを

急成長することへの

客をつかむことによって

最大の品ぞろえと最低価格を使って

今日、彼は~を持っている

110万人以上の従業員と

約1.6兆ドルもの市場評価を

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(5%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
out of earshot「声が届かない場所へ」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら