英語脳メルマガ 第04318号 Today, my housemate saw some stuff in the barn の意味は?

https://pixabay.com/photos/hay-bale-countryside-farm-rural-2360078/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年2月1日(月)号
VOL.4318

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
最悪のハウスメイト

Today, my housemate saw some stuff in the barn, thought I surely wouldn’t be using it, so he stacked lots of lawn furniture on top. The “stuff” in question? Bales of hay. As in, daily food for my horses. FML

今日の予習

housemate
音声
[ハ]ウス・メイトゥ
同居人、ハウスメイト

stuff
音声
ス[タ]フ
物、物事

barn
音声
[バ]ーン
納屋、物置、家畜小屋

surely
音声
[シュ]ア・リィ
確かに、疑いなく、確実に

stack
音声
ス[タ]ック
積み上げる

lawn furniture
(芝生用の)ガーデン家具

on top
(その)上に

bales of ~
多量の~

bale
音声
[ベ]イォ
(干し草などの)俵、梱、大型荷物

hay
音声
[ヘ]イ
干し草、まぐさ

As in, ~
つまり~だ

daily food
日常食


引用元:Today, my housemate saw some stuff in the barn

Today, my housemate saw some stuff in the barn, thought I surely wouldn’t be using it, so he stacked lots of lawn furniture on top. The “stuff” in question? Bales of hay. As in, daily food for my horses. FML
で「今日、うちの同居人は納屋の中であるものを見つけた。彼は、きっと私は当面それを使わないだろうと思って、その上に大量のガーデン家具を積み上げた。その問題の『あるもの』とは? まぐさの俵だ。つまり、うちの馬たちが毎日食っているやつだ。F*ck my life!」という意味になります。

my housemate saw some stuff in the barn, で「家の同居人が納屋であるものを見た」です。
housemate は「ハウスメイト、同居人」です。
roommate との違いは、ルームメイトがアパート(部屋)などを共同で借りているのに対して、
housemate は「家」をシェアしている相手です。
参考:roommate housemate flatmate はどう違いますか?
https://hinative.com/ja/questions/980417
some stuff で「あるもの」です。
stuff thing に近い意味で「もの、物事」です。
不可算名詞(uncountable noun)なので stuffs と複数形になることはありません。
例:love scary stuff「怖い物が大好きである」
in the barn で「納屋で」です。
barn は「納屋、家畜小屋」または「物置、倉庫」です。
今回の文では、馬を飼っているようなので、そのまま「納屋、家畜小屋」です。

thought I surely wouldn’t be using it, で「(彼は)私がきっとそれをしばらくは使わないだろうと、思った」です。
thought my housemate が主語になっています。
(thought that) I surely wouldn’t be using it で「私はきっとそれをしばらくは使わないだろう(と思った)」です。
I will not be using it で未来進行形で「今後当面の間は使わないだろう」という意味合いになっています。
be ~ing 進行形には、限定した一定期間だけ、ある動作をするというニュアンスが含まれます。
例:You are being quiet today.「今日に限って静かだね。」
it は前述の some stuff「あるもの」を指しています。

so he stacked lots of lawn furniture on top. で「それで、彼は積み上げた、たくさんのガーデン家具を、その上に」です。
stack は「上に積む、積み上げる」です。
stack ~ on … で「…の上に~を積む」となります。
lots of lawn furniture で「たくさんのガーデン家具」です。
lawn furniture で「ガーデン家具、エクステリア家具」です。
furniture も不可算名詞(uncountable noun)でなので、-s はつかず、lots of ~ の形になっています。
(※ many lawn furnitures とは言えない。)
参考:lawn furniture で画像検索
https://www.google.com/search?q=lawn+furniture&source=lnms&tbm=isch
lawn は「芝生」なので、芝生の上で使われるガーデン家具という意味合いですね。
on top (of it) で「その上に」です。

The “stuff” in question? で「その問題の『もの』とは?」です。
in question で「問題の、(今)問題になっている」です。
例:document in question「問題になっている文書」

それは、
Bales of hay. で「干し草の俵」です。
bales of ~ は比喩的に「大量の~」という意味でも使いますが、ここでは、文字通りの意味で「~の俵」という意味でしょう。
参考:Bale of hay で画像検索
https://www.google.com/search?q=Bale+of+hay.&source=lnms&tbm=isch
農場などでよく見るアレですね。
hay ヘイは「干し草、まぐさ、牧草」です。
まぐさは「馬草、秣」とも書いて馬に与える飼料です。

As in, daily food for my horses. で「つまり、馬のための日常食だ」です。
As in, ~ は「つまり」という意味の言い回しです。
In other words, ~ とも言い換えられます。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

my housemate saw
うちの同居人が~を見た

some stuff
あるものを

in the barn,
納屋で

thought
(彼は)~だと思った

I surely wouldn’t be using it,
私がそれを当分の間は使わないだろうと

so
だから

he stacked
彼は~を積み上げた

lots of lawn furniture
大量のガーデン家具を

on top.
その上に

The “stuff” in question?
その問題の『あるもの』とは?

Bales of hay.
干し草の俵だ

As in,
つまり

daily food for my horses.
うちの馬たちの日常食だ

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

my housemate saw

some stuff

in the barn,

thought

I surely wouldn’t be using it,

so

he stacked

lots of lawn furniture

on top.

The “stuff” in question?

Bales of hay.

As in,

daily food for my horses.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
my housemate saw
some stuff
in the barn,
thought
I surely wouldn’t be using it,
so
he stacked
lots of lawn furniture
on top.
The “stuff” in question?
Bales of hay.
As in,
daily food for my horses.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
my housemate saw
some stuff
in the barn,
thought
I surely wouldn’t be using it,
so
he stacked
lots of lawn furniture
on top.
The “stuff” in question?
Bales of hay.
As in,
daily food for my horses.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

うちの同居人が~を見た

あるものを

納屋で

(彼は)~だと思った

私がそれを当分の間は使わないだろうと

だから

彼は~を積み上げた

大量のガーデン家具を

その上に

その問題の『あるもの』とは?

干し草の俵だ

つまり

うちの馬たちの日常食だ

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(5%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
devour ディ[ヴァ]ウアー「むさぼり食う」
outstay one’s welcome「長居をする」
~ et al.「エトゥォゥ「~及びその他」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す