英語脳メルマガ 第04350号 Dozens of documents, including over 10,000 pages の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Oe_kenzaburo_japaninstitut_koeln_041108.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年3月5日(金)号
VOL.4350

本日の例文

Japan Timesより。大江健三郎氏の自筆原稿を東大に寄託というニュース記事より引用です。

Dozens of documents, including over 10,000 pages of mostly handwritten manuscripts, by Kenzaburo Oe, a Japanese writer and winner of the Nobel Prize in literature, have been sent to the University of Tokyo’s Faculty of Letters, the school said Friday.

今日の予習

dozens of ~
数十もの~、何十点もの~

dozen
音声
[ダ]・ズン
ダース、12個

document
音声
[ダ]・キュ・メントゥ
資料、記録文書

including ~
~を含めて、~などの

mostly
音声
[モ]ウストゥ・リ
主に、大部分が

handwritten
音声
[ハ]ンドゥ・リトゥン
手書きの

manuscript
音声
[マ]・ニュ・スクリプトゥ
(手書きの)原稿

winner of ~
~の受賞者、~の勝利者

the Nobel Prize
ノーベル賞

literature
音声
[リ]・タ・ラ・チャー
文学

Faculty of Letters
(主に日本での)文学部

faculty
音声
[ファ]・カゥ・ティ
大学の学部、教授陣


引用元:Nobel laureate Kenzaburo Oe’s manuscripts archived at University of Tokyo

Dozens of documents, including over 10,000 pages of mostly handwritten manuscripts, by Kenzaburo Oe, a Japanese writer and winner of the Nobel Prize in literature, have been sent to the University of Tokyo’s Faculty of Letters, the school said Friday.
で「日本の作家でノーベル文学賞の受賞者、大江健三郎による10,000ページ以上のほぼ手書きの原稿など数十点の資料が、東京大学の文学部に送られた。金曜日に同大学が発表した。」という意味になります。

Dozens of documents, including over 10,000 pages of mostly handwritten manuscripts, by Kenzaburo Oe, a Japanese writer and winner of the Nobel Prize in literature,「日本の作家でノーベル文学賞の受賞者、大江健三郎による10,000ページ以上のほぼ手書きの原稿など数十点の資料」
長いですが以上が主語となります。

Dozens of documents, で「数十点の資料」です。
a dozen で「12個」という意味の名詞です。日本では「ダース」でおなじみです。
複数形 dozens で「数十、何十個か」という意味になります。
including ~ で「~などを含む」という意味の前置詞。
over 10,000 pages of mostly handwritten manuscripts で「10000ページ以上の、ほとんど手書きの原稿」です。
mostly handwritten manuscripts で「ほぼ手書きの原稿」となります。
manuscript は「(手書きの)原稿」という意味です。昔ながらの原稿用紙のイメージですね。
manu- は(手)という意味の接頭辞になります。
by Kenzaburo Oe, で「大江健三郎によって(書かれた)」です。
a Japanese writer and winner of the Nobel Prize in literature, 大江健三郎を言い換えて「日本の作家で、ノーベル文学賞の受賞者」です。
winner of ~ で「~の受賞者、~の勝者」という意味です。
win には「~を勝ち取る、~を受賞する」という意味もあります。
例:I won $10 million in a public lottery.「宝くじで1000万円が当たった。」、The film won an Academy Award.「その映画はアカデミー賞を受賞した。」

have been sent to ~ で「~に送られた」です。
the University of Tokyo’s Faculty of Letters, で「東京大学の文学部」です。
Faculty of Letters で「文学部」という意味になるそうです。
現在では、日本の大学でしか使われていないようです。
参考:文学部 = Faculty of Letters ?|自然と人間を行動分析学で科学する
またイギリスの一部の古い大学で Master of Letters(MLitt)「文学博士」という言い方があるようです。
letters は「文学」という意味になります。
https://www.dictionary.com/browse/letters
faculty は「大学の部門、教授陣」という意味の名詞です。
例:faculty room「職員室」、faculty members「教職員」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Dozens of documents,
数十点の資料が

including
~などを含む

over 10,000 pages of
1万ページ以上の~

mostly handwritten manuscripts,
ほぼ手書きの原稿

by Kenzaburo Oe,
大江健三郎による

a Japanese writer and
日本の作家で

winner of the Nobel Prize in literature,
ノーベル文学賞の受賞者

have been sent to
が~に送られた

the University of Tokyo’s Faculty of Letters,
東京大学の文学部へ

the school said Friday.
金曜日に同大学が発表した

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Dozens of documents,

including

over 10,000 pages of

mostly handwritten manuscripts,

by Kenzaburo Oe,

a Japanese writer and

winner of the Nobel Prize in literature,

have been sent to

the University of Tokyo’s Faculty of Letters,

the school said Friday.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Dozens of documents,
including
over 10,000 pages of
mostly handwritten manuscripts,
by Kenzaburo Oe,
a Japanese writer and
winner of the Nobel Prize in literature,
have been sent to
the University of Tokyo’s Faculty of Letters,
the school said Friday.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Dozens of documents,
including
over 10,000 pages of
mostly handwritten manuscripts,
by Kenzaburo Oe,
a Japanese writer and
winner of the Nobel Prize in literature,
have been sent to
the University of Tokyo’s Faculty of Letters,
the school said Friday.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

数十点の資料が

~などを含む

1万ページ以上の~

ほぼ手書きの原稿

大江健三郎による

日本の作家で

ノーベル文学賞の受賞者

が~に送られた

東京大学の文学部へ

金曜日に同大学が発表した

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(12%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
reel from ~「~で頭がくらくらする、~に動揺する、~にあえぐ」
underscore「~を強調する」
earnings outlook「利益予想」
return to profitability「黒字転換する」
proof sheet「ゲラ刷り」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す