英語脳メルマガ 第04392号 The relay will be a crucial opportunity の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:New_national_stadium_tokyo_1.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年4月16日(金)号
VOL.4392

本日の例文

Japan Timesより。東京オリンピック聖火リレーに関する記事より引用です。

The relay will be a crucial opportunity for the organizing committee to convince people in Japan that it is capable of safely staging the games, expected to involve over 15,000 athletes, even during the pandemic.

今日の予習

relay
音声
リ・[レ]イ
リレー

crucial
音声
ク[ル]ー・シャォ
極めて重要な

opportunity
音声
ア・パ・[テュ]・ニ・ティ
機会、好機

organizing committee
組織委員会

committee
音声
コ・[ミ]・ティ
委員会

convince
音声
コン・[ヴィ]ンス
~を納得させる、説得する

be capable of ~
~の能力がある、~ができる

capable
音声
[ケ]イ・パ・ボォ
能力がある、有能な

stage
音声
ス[テ]イジ
~を上演する、主催する、興行する

the games
(オリンピック)大会

expected to ~
~と期待させれている、~と見込まれている

involve
音声
イン・[ヴォ]ゥヴ
~を参加させる、~を巻き込む

even during ~
音声
~の時期でありながら、~の期間中でさえ


引用元:Tokyo Olympic torch relay begins amid COVID-19 fears

The relay will be a crucial opportunity for the organizing committee to convince people in Japan that it is capable of safely staging the games, expected to involve over 15,000 athletes, even during the pandemic.
で「オリンピック組織委員会にとって、その(聖火)リレーは極めて重要な機会となるだろう。同委員会がオリンピックを安全に開催できる能力があることを日本の国民に確信させるための。このパンデミックという状況であるにもかかわらず、15,000人以上のアスリートたちの参加が見込まれる中で。」という意味になります。

The relay will be a crucial opportunity for ~ で「そのリレーは、きわめて重要な機会となるだろう、~にとって」です。
the relay とは記事の流れから東京オリンピックの聖火リレーのことだとわかります。
crucial ク[ル]ーシャォは先週も出てきましたが「きわめて重要な、命運を左右する」という意味の形容詞です。
語源は cross「十字架」からです。

for the organizing committee で「組織委員会にとって」です。
the organizing committee はオリンピック組織委員会のことです。
organize [オ]ーガナイズで「~を組織する、編成する、まとめ役をする」という意味の動詞です。

to convince people in Japan (that) ~ で「日本国民に~だと確信させるために」です。
convince ~ … で「~に…だと確信させる、~だと納得させる、説得する」という意味の言い回しです。
例:convince one’s parents to allow the marriage「結婚を許してくれるように両親を説得する」
people in Japan で「日本の人々、日本国民」です。

何を納得させるかというと、
(that) it is capable of safely staging the games, で「その組織委員会が、~する能力があることを、安全にオリンピックを開催する」です。
itthe organizing committee を指しています。
be capable of ~ で「~をする能力がある、~できる」という意味の言い回しです。
of ~ のあとには名詞が続きます。
safely staging the games で「安全にオリンピックを開催すること」です。
stage は動詞では「(イベントなどを)上演する、開催する、主催する」という意味になります。
the games は文脈からオリンピック・パラリンピック大会を指しています。

expected to ~ で「~することが見込まれる中で」という意味の分詞構文です。
受動態(過去分詞形)で始まる分詞構文は、being が省略された形です。
本来の形に直すと、being expected to ~ となります。

involve over 15,000 athletes, even during the pandemic. で「1万5000人以上のアスリートたちを巻き込む、このパンデミックのなかでも」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The relay
そのリレーは

will be a crucial opportunity
極めて重要な機会となるだろう

for the organizing committee
大会組織委員会にとって

to convince
~を納得させるために

people in Japan
日本国民を

that
~だと

it is capable of
自分たちが~をする能力があると

safely staging the games,
大会を安全に開催すること

expected to
~することが見込まれるなか

involve over 15,000 athletes,
15,000人以上のアスリートを巻き込む(ことが)

even during the pandemic.
このパンデミックの中でも

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The relay

will be a crucial opportunity

for the organizing committee

to convince

people in Japan

that

it is capable of

safely staging the games,

expected to

involve over 15,000 athletes,

even during the pandemic.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The relay
will be a crucial opportunity
for the organizing committee
to convince
people in Japan
that
it is capable of
safely staging the games,
expected to
involve over 15,000 athletes,
even during the pandemic.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The relay
will be a crucial opportunity
for the organizing committee
to convince
people in Japan
that
it is capable of
safely staging the games,
expected to
involve over 15,000 athletes,
even during the pandemic.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

そのリレーは

極めて重要な機会となるだろう

大会組織委員会にとって

~を納得させるために

日本国民を

~だと

自分たちが~をする能力があると

大会を安全に開催すること

~することが見込まれるなか

15,000人以上のアスリートを巻き込む(ことが)

このパンデミックの中でも

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
prefabricated housing「プレハブ住宅」
cauldron [コ]ゥドゥレン「大釜」
a leg of ~「(旅やレースなど)~の一区間、~の一行程」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す