英語脳メルマガ 第04404号 Prince Philip had recently been hospitalized for treatment の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Prince_Phillip_looking_at_City_Hall,_November_2008.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年4月28日(水)号
VOL.4404

————-
本日の例文
————-

WSJより。フィリップ殿下死去に関するニュースより引用です。

Prince Philip had recently been hospitalized for treatment on a pre-existing heart condition. He was discharged in March after staying in the hospital for a month following an operation.

————-
今日の予習
————-

hospitalize
[ハ]ス・ピ・タ・ライズ
〜を入院させる

treatment
トゥ[リ]ートゥ・メントゥ
治療、手当

pre-existing condition
基礎疾患、既往症、持病

pre-existing
プ[リ]ー・イグ・[ズィ]ス・ティング
前からある、既存の

condition
カン・[ディ]・ション
疾患、健康状態、調子

discharge
ディス・[チャ]ージ
〜を放出する、退院させる、解放する

for a month
一か月間

following 〜
〜の後で

operation
ア・ペ・[レ]イ・ション
手術


引用元:Prince Philip, Queen Elizabeth II’s Husband, Dead at 99

Prince Philip had recently been hospitalized for treatment on a pre-existing heart condition. He was discharged in March after staying in the hospital for a month following an operation.
で「フィリップ王配は、つい最近、心臓の既往症の治療のため入院していた。手術の後1カ月入院した後、3月には退院した。」という意味になります。

Prince Philip
は先日亡くなられた「フィリップ王配」です。
イギリスのエリザベス女王の夫です。
prince は「国王の息子、王子」という意味で有名ですが、他にも「(上位貴族の称号で)公子、親王」という意味もあります。
例:Imperial Prince Hitachinomiya Masahito「常陸宮正仁親王」

had recently been hospitalized で「最近、入院していた」です。
had と過去完了形になって「〜よりも前の時点で」という意味合いです。
be hospitalized で「入院する」です。
hospitalized [ハ]ス・ピ・タ・ライズドゥで「入院している」という意味の形容詞となります。
例:hospitalized children「入院中の子供たち」

for treatment on a pre-existing heart condition で「治療のために(入院して)、心臓の持病の(治療のため)」です。
treatment は「治療、手当て」です。※この意味では不可算名詞
treatment on 〜 で「〜の治療」という意味になります。
a pre-existing heart condition で「心臓の既往症」という意味になります。
pre-existing condition で「持病、既往症、基礎疾患」という意味のコロケーションです。
condition はここでは「疾患、病気、病状」という意味です。
例:have a condition「持病がある」、liver condition「肝臓病、肝臓の異常」

He was discharged in March「彼は退院した、3月に」です。
discharge は「〜を放出する」ですが、ここでは「退院させる」です。
be discharged で「退院する」となります。

after staying in the hospital for a month で「病院に滞在した後で、1カ月間」です。

following an operation. で「(一回の)手術の後で」です。
following 〜 は前置詞で「〜の後で、〜に続いて」という意味になります。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Prince Philip
フィリップ王配は

had recently been hospitalized
最近入院していた

for treatment
治療のために

on a pre-existing heart condition.
心臓の持病の

He was discharged
彼は退院した

in March
3月に

after staying in the hospital for a month
病院に一カ月滞在したあとで

following an operation.
手術の後

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Prince Philip

had recently been hospitalized

for treatment

on a pre-existing heart condition.

He was discharged

in March

after staying in the hospital for a month

following an operation.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Prince Philip
had recently been hospitalized
for treatment
on a pre-existing heart condition.
He was discharged
in March
after staying in the hospital for a month
following an operation.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Prince Philip
had recently been hospitalized
for treatment
on a pre-existing heart condition.
He was discharged
in March
after staying in the hospital for a month
following an operation.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-

フィリップ王配は

最近入院していた

治療のために

心臓の持病の

彼は退院した

3月に

病院に一カ月滞在したあとで

手術の後

————-
今日のつぶやき
————-
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
at half staff「半旗で」
third cousin「みいとこ、そのたまいとこ」
state dinner「公式晩餐会」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す