英語脳メルマガ 第04420号 “Japan will continue its unceasing efforts の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年5月14日(金)号
VOL.4420

本日の例文

Japan Timesより。日本の脱炭素目標に関する記事より引用です。

“Japan will continue its unceasing efforts toward 2030 and 2050,” he said. “Global decarbonization is something that cannot be achieved by the efforts of one country alone. It is a challenge that requires the whole international community being united as one.

今日の予習

unceasing
音声
アン・[スィ]ー・スィング
絶え間ない、とめどない

decarbonization
音声
ディ・カー・ボ・ナイ・[ゼ]イ・ション
脱炭素、化石燃料からの脱却

achieve
音声
ア・[チ]ーヴ
~を達成する、~を成就する

one country alone
一国だけ

alone
音声
ア・[ロ]ウン
ひとりで、孤立して

challenge
音声
[チャ]・レンジ
問題、課題

require
音声
リ・ク[ワ]イ・アー
~を必要とする

united as one
一つに団結した

unite
音声
ユ・[ナ]イトゥ
結合させる、団結させる


引用元:Japan’s new emissions goals a step forward but not enough to hit 2050

“Japan will continue its unceasing efforts toward 2030 and 2050,” he said. “Global decarbonization is something that cannot be achieved by the efforts of one country alone. It is a challenge that requires the whole international community being united as one.
で「『日本は2030年と2050年に向けて絶え間ない努力を続けるだろう。』と彼は語った。『世界規模の脱炭素は、一国だけの努力で成し遂げられるものではない。それは全世界のコミュニティーが一つに団結することを必要とする問題だ。』」という意味になります。

2021年4月22~23日に開かれた Leaders Summit on Climate(気候サミット)での菅首相の言葉です。

Japan will continue its unceasing efforts toward 2030 and 2050, で「日本は~を続けるだろう、そのたゆまぬ努力を、2030年と2050年に向けての」です。
unceasing effort で「絶え間ない努力、たゆまぬ努力」という意味になります。
unceasing アン[スィ]ースィングで「絶え間ない、切れ間のない」です。
un-(否定)+ cease(停止する、やむ、止まる)で、「止まらない」となります。
日本は2050年までにカーボンエミッションをゼロに、
2030年までに2013年度比で46%削減を目指しています。

Global decarbonization is something that ~ で「世界規模の脱炭素は、~なものである」です。
decarbonization で「脱炭素、化石燃料からの脱却」という意味です。
ディカーボナイ[ゼ]イションまたは、ディカーボニ[ゼ]イションと発音します。
carbon は厳密には「炭素」ですが、環境分野の文脈では主に「二酸化炭素(carbon dioxide)」を指します。
例:
carbon neutral「カーボンニュートラルな」※人間が排出する二酸化炭素の量を植物の二酸化炭素吸収量などと相殺し、ゼロになっている状態
carbon footprint「二酸化炭素排出量」

どんなものなのかというと、
(that) cannot be achieved by the efforts of one country alone. で「成し遂げられない(もの)、一国だけの努力では」です。
be achieved で「成し遂げらる、達成される」です。
achieve アチーヴで「~を達成する、成し遂げる」という意味の動詞です。
the efforts of one country で「一つの国の努力」です。
effort は可算名詞になりますので注意しましょう。
例:a desperate effort「必死の努力」
alone は副詞で「単独で、孤立して」という意味になります。

It is a challenge that ~ で「それは~な課題だ」です。

どんな課題(a challenge)かというと、
(that) requires で「~を必要とする(課題)」
the whole international community being united as one. で「国際コミュニティー全体が一つに団結することを」です。
the whole international community で「国際社会(コミュニティー)全体」です。
whole は「全体の、丸々の、欠けたところのない」という意味の形容詞です。
being united as one で「一つに団結する」です。
united は「団結した、連結した」という意味の形容詞です。
the United States「合衆国」でおなじみです。
国際社会全体が一つに団結すること(being united as one)が、求められる、ということです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

“Japan will continue
日本は~を続けるだろう

its unceasing efforts
その絶え間ない努力を

toward 2030 and 2050,”
2030年と2050年に向けての

he said.
彼は言った

“Global decarbonization is
地球規模の脱炭素化は

something that
~なものである

cannot be achieved
成し遂げられない(もの)

by the efforts of one country alone.
一つの国単独での努力では

It is a challenge that
それは~な課題だ

requires
~を必要とする

the whole international community
国際社会全体が

being united as one.
一つに団結することを

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

“Japan will continue

its unceasing efforts

toward 2030 and 2050,”

he said.

“Global decarbonization is

something that

cannot be achieved

by the efforts of one country alone.

It is a challenge that

requires

the whole international community

being united as one.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

“Japan will continue
its unceasing efforts
toward 2030 and 2050,”
he said.
“Global decarbonization is
something that
cannot be achieved
by the efforts of one country alone.
It is a challenge that
requires
the whole international community
being united as one.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

“Japan will continue
its unceasing efforts
toward 2030 and 2050,”
he said.
“Global decarbonization is
something that
cannot be achieved
by the efforts of one country alone.
It is a challenge that
requires
the whole international community
being united as one.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本は~を続けるだろう

その絶え間ない努力を

2030年と2050年に向けての

彼は言った

地球規模の脱炭素化は

~なものである

成し遂げられない(もの)

一つの国単独での努力では

それは~な課題だ

~を必要とする

国際社会全体が

一つに団結することを

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
stand to gain ~ from …「…から~を得る立場にある」
coalesce around ~「~と連帯する、~の仲間になる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す