英語脳メルマガ 第04514号 Today, it’s been 50 hours の意味は?

https://pixabay.com/photos/power-lines-electricity-energy-997249/

英語脳メルマガ 第04514号 Today, it’s been 50 hours の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年8月16日(月)号
VOL.4514

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Libertarian dream(自由主義の夢)

Today, it’s been 50 hours since our power outage began. The authorities don’t seem to be bothered enough to fix the problem and are constantly making excuses for delays. Did I mention my warm water fish are dying from lack of heat, and it’s my time off work? FML

今日の予習

It’s been ~ since …
…してから~がたつ

power outage
停電

outage
音声
[ア]ウ・ティジ
供給停止、停止状態

authorities
音声
オ・[ソ]ー・リ・ティーズ
当局

not be bothered enough to ~
十分に~する気にならない

bother
音声
[バ]・ザー
わざわざ~する

fix the problem
問題を解決する

fix
音声
[フィ]ックス
~を修理する、修正する、元通りにする

constantly
音声
[コ]ン・スタントゥ・リ
絶えず、何度も、しょっちゅう

make excuses for ~
~の言い訳をする

delay
音声
ディ・[レ]イ
遅延、遅れること

mention
音声
[メ]ン・ション
~に言及する、~に触れる

warm water fish
熱帯魚、温水性魚

die from ~
~が原因で死ぬ

lack of ~
~の不足

time off work
休暇


引用元:Today, it’s been 50 hours

Today, it’s been 50 hours since our power outage began. The authorities don’t seem to be bothered enough to fix the problem and are constantly making excuses for delays. Did I mention my warm water fish are dying from lack of heat, and it’s my time off work? FML
で「今日、停電が始まってから50時間がたつ。当局はその問題を解決しようという気にならないようだ。そして何度も遅延の言い訳ばかりしている。うちの熱帯魚が温度が不足して死んでいっていることは言ったっけ?あと、これは僕の休暇中に起こっていることだ。F*ck my life!」という意味になります。

it’s been 50 hours since ~ で「~してから50時間が経過した」です。
何からかというと、
(since) our power outage began で「我々の停電が始まってから」です。
power outage で「停電」という意味になります。
他にも blackout とも言えます。

The authorities don’t seem to be ~ で「当局は~ではないようだ」です。
authorities オ[ソ]ーリティーズは「当局」です。地方自治体や政府、関係各省を指して言います。

to be bothered enough to fix the problem で「その問題を修正する気になら(ない)」です。
can’t be bothered to ~ で「(わざわざ)~する気が起きない」という意味の言い回しです。
bother は「~を悩ます、面倒をかける」という意味の動詞です。
例:those who could not be bothered to go to the polls「わざわざ投票に行く気にならなかった人々、面倒で投票に行かなかった人々」
fix は「修理する」という意味ですが、fix a problem で「問題を解決する」という意味になります。

and are constantly making excuses for delays. で「また(当局は)ずっと遅延の言い訳ばかりしている」です。
make an excuse で「言い訳する」という意味のコロケーションです。
for delays なので「遅延の(言い訳)」です。

Did I mention (that) ~ ? で「~を話したっけ?」です。
mention は「~に触れる、~に言及する」です。

(that) my warm water fish are dying from lack of heat で「うちの熱帯魚が熱不足で死んでいっている」です。
warm water fish で「熱帯魚、温水性魚」です。
暖かい水温で飼育する観賞魚のことです。
are dying で「死んでいっている」と現在形で、今もどんどん死んでいっている状況だということを表しています。
ちなみに fish は複数・単数が同じ形の名詞です。通常は fishes とはならないので注意しましょう。
fishes となる場合は、何種類もの魚を表すときです。)
die from ~ で「~が原因で死ぬ」です。
この from suffer from ~「~に苦しむ、~を患う」と同じ意味の使われ方ですね。

and it’s my time off work? で「そして、それは私の休暇中のことである」です。
せっかくの休暇中にこんな状況なってしまっているんだ、ということですね。
time off work は「休暇」という意味のコロケーションです。
off ~ は「~から離れて」という意味なので、time off work で「仕事から離れた時間」といった意味合いです。
例:request for a time off work「休暇願」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

it’s been 50 hours
~から50時間がたった

since our power outage began.
停電が始まってから

The authorities don’t seem to be
当局は~ではないようだ

bothered enough to fix the problem
その問題を解決する気が(ない)

and are constantly making excuses for delays.
そしてずっと遅延の言い訳ばかりしている

Did I mention
~は言ったっけ?

my warm water fish are dying
家の熱帯魚が死んでいっている

from lack of heat,
温度不足で

and it’s my time off work?
そしてこれは私の休暇中のことだ

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

it’s been 50 hours

since our power outage began.

The authorities don’t seem to be

bothered enough to fix the problem

and are constantly making excuses for delays.

Did I mention

my warm water fish are dying

from lack of heat,

and it’s my time off work?

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
it’s been 50 hours
since our power outage began.
The authorities don’t seem to be
bothered enough to fix the problem
and are constantly making excuses for delays.
Did I mention
my warm water fish are dying
from lack of heat,
and it’s my time off work?
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
it’s been 50 hours
since our power outage began.
The authorities don’t seem to be
bothered enough to fix the problem
and are constantly making excuses for delays.
Did I mention
my warm water fish are dying
from lack of heat,
and it’s my time off work?
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

~から50時間がたった

停電が始まってから

当局は~ではないようだ

その問題を解決する気が(ない)

そしてずっと遅延の言い訳ばかりしている

~は言ったっけ?

家の熱帯魚が死んでいっている

温度不足で

そしてこれは私の休暇中のことだ

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
gruffly グラフリ「つっけんどんに」
orchard [オ]ーチャードゥ「果樹園」
Pisces パイスィーズ「魚座」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2 Comments

  1. Reply

    いつも勉強させていただいています。

    下記の通り、英語を頭から解釈していく仕方の問題と思いますが、解釈するのは間違っているでしょうか?

    解説のところの
    to be bothered enough to fix the problem で「その問題を修正する気になら(ない)」です。
    →この文だけだと否定でないので、「 その問題を修正することで困る, 心配する」、前のdon’t seemと組み合わせて、その問題を修正する気になら(ない)らしい。

    それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。のところ
    bothered enough to fix the problem
    その問題を解決する気が(ない)
    → その問題を修正することで困る, 心配する

    • Reply

      コメントありがとうございます。
      その解釈でも、問題ないかと思います。
      否定表現と動詞が離れていると、区切るのが難しくなってしまいますね。

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA