英語脳メルマガ 第04579号 The grand prize was increased from an earlier estimate の意味は?

https://www.flickr.com/photos/diversey/44250383205

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年10月20日(水)号
VOL.4579

本日の例文

ABCより。アメリカの宝くじに関するニュースより引用です。

The grand prize was increased from an earlier estimate of $620 million, reflecting a surge in sales from players attracted by the potential payoff. The more people who buy tickets, the larger the prize grows.

今日の予習

grand prize
大賞、一等

prize
音声
プ[ラ]イズ
賞、賞金

estimate
音声
[エ]ス・ティ・ミトゥ
見積もり、推定値、目算

reflect
音声
リ・フ[レ]クトゥ
~を反映する

surge in ~
~の急増

surge
音声
[サ]ージ
急上昇、急増、急騰

sales
音声
[セ]イゥズ
売り上げ、販売高

attracted
音声
アトゥ・[ラ]ク・ティドゥ
惹き付けられた

potential
音声
ポ・[テ]ン・シャォ
潜在的な、可能性のある

payoff
音声
[ペ]イ・オフ
見返り

Powerball jackpot rises to $635M due to ticket-buying surge

The grand prize was increased from an earlier estimate of $620 million, reflecting a surge in sales from players attracted by the potential payoff. The more people who buy tickets, the larger the prize grows.
で「一等は、それまでの6億2000万ドルという見積もりから増加した。潜在的な見返りに惹きつけられたプレーヤーたちからの売上を反映して。チケットを買う人が増えれば増えるほど、賞金は大きくなる。」という意味になります。

こちらの記事は、アメリカの Powerball(パワーボール)という宝くじに関するニュースです。
日本のロト6みたいな感じですね。

The grand prize was increased from ~ で「そのくじの一等賞金額は~から増えた」です。
the grand prize で「そのくじの大賞」です。
grand は「大きい、主要な、壮大な」という意味で、prize が「賞、賞金」です。
from an earlier estimate of $620 million で「前回までの620,000,000ドルという推定額から」です。
620 million で6億2千万ドルです。
日本円にしたら約690億円です。すごい額ですね。
estimate [エ]スティミトゥで「見積額、推定額」です。

reflecting ~ で「~を反映して」です。
分詞構文となっています。

何を反映してかというと、
a surge in sales from players で「プレーヤーたちからの売上の急増を(反映して)」です。
surge in ~ で「~の急増」です。
【増減】を表す場合は in がよく使われます。
例:increase in ~「~の増加」、decline in ~「~の低下」
sales from players で「プレーヤーたちからの売上高」です。
つまりくじ(tickets)がたくさん売れたから、ということですね。
どんなプレーヤーかというと、
(players) attracted by the potential payoff. で「見込まれる見返りに惹きつけられた(プレーヤーたち)」です。
payoff は「見返り、報い、報復」などという意味です。
良い意味でも悪い意味でも使えて、やったことに対する「報酬、見返り、仕返し」などという意味です。
例:win a big payoff「(賭けなどで)大儲けする」、 pay off old scores「遺恨を晴らす」
記事中ではほかにも payout という言葉が出てきますがこちらは「払戻金、配当金」です。

The more people who buy tickets, the larger the prize grows. で「チケットを買う人が多ければ多いほど、その賞金は大きくなる」です。
the 比較級 ~, the 比較級 …. の文型です。
「~すればするほど、より…になる」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The grand prize was increased
そのくじの大賞賞金は増加した

from an earlier estimate of $620 million,
先の6億2000万ドルという見積もり額から

reflecting
~を反映して

a surge in sales
販売額の急増を

from players
プレーヤーたちからの

attracted by the potential payoff.
期待される見返りに惹きつけられた(プレーヤーたち)

The more people who buy tickets,
くじがを買う人が多ければ多いほど

the larger the prize grows.
その賞金額は大きくなる

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The grand prize was increased

from an earlier estimate of $620 million,

reflecting

a surge in sales

from players

attracted by the potential payoff.

The more people who buy tickets,

the larger the prize grows.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The grand prize was increased
from an earlier estimate of $620 million,
reflecting
a surge in sales
from players
attracted by the potential payoff.
The more people who buy tickets,
the larger the prize grows.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The grand prize was increased
from an earlier estimate of $620 million,
reflecting
a surge in sales
from players
attracted by the potential payoff.
The more people who buy tickets,
the larger the prize grows.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

そのくじの大賞賞金は増加した

先の6億2000万ドルという見積もり額から

~を反映して

販売額の急増を

プレーヤーたちからの

期待される見返りに惹きつけられた(プレーヤーたち)

くじがを買う人が多ければ多いほど

その賞金額は大きくなる

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
ribald [リ]バルドゥ「下品な、みだらな、ひわいな」
intimation インティ[メ]イション「暗示、通告」
puissant ピューイサントゥ「権力のある」
inure イ[ニュ]ア「慣れさせる、効力を生ずる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す