英語脳メルマガ 第04605号 Today, I’m sitting in the ER pissed off の意味は?

https://pixabay.com/ja/photos/%e3%82%b3%e3%83%bc%e3%83%92%e3%83%bc-%e8%8a%af-%e3%82%ab%e3%83%95%e3%82%a7%e3%82%a4%e3%83%b3-%e6%9c%9d-2541916/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年11月15日(月)号
VOL.4605

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Shake, rattle, and roll(震え、ガタガタいい、倒れる)

Today, I’m sitting in the ER pissed off at my teenage sons. They’re both violently ill from doing a shot contest to see who could drink the most. Alcohol poisoning? Nope. Caffeine overdose. They lost track of how many shots of espresso they were doing before they started puking and shaking. FML

今日の予習

sit in
~にいる、~に座っている

ER
イーアール、緊急救命室

be pissed off at ~
~に怒って、頭にきて

teenage
音声
[ティ]ー・ネイジ
10代の、13歳から19歳の

violently
音声
[ヴァ]イ・ォ・レントゥ・リィ
猛烈に、激しく

be ill from ~
音声
~で具合が悪い

ill
音声
イォ
病気で、気分が悪い

shot
音声
ショットゥ
ショット、小さなコップ(shot glass)1杯の量

contest
音声
[コ]ン・テストゥ
競争、競技会

alcohol poisoning
アルコール中毒

Nope
音声
[ノ]ウプ
= No

caffeine
音声
キャ・[フィ]ーン

overdose
音声
[オ]ウ・ヴァー・ドウス
過剰摂取

lose track of ~
~を見失う、~の現状が分からなくなる

puke
音声
[ピュ]ーク
吐く

shake
音声
[シェ]イク
震える


引用元:Today, I’m sitting in the ER pissed off

Today, I’m sitting in the ER pissed off at my teenage sons. They’re both violently ill from doing a shot contest to see who could drink the most. Alcohol poisoning? Nope. Caffeine overdose. They lost track of how many shots of espresso they were doing before they started puking and shaking. FML
で「今日、私は二人の息子たちに腹を立てて緊急救命室に座っている。彼らは、どちらがたくさん飲めるかの飲み比べをやって二人とも激しく体調が悪い状態だ。アルコール中毒かって? いや、カフェインの過剰摂取だ。彼らは自分たちがエスプレッソを今どれだけ飲んだのかわからなくなって、その後、嘔吐して体が震え出したのだ。F*ck my life!」という意味になります。

I’m sitting in the ER で「私は病院の救急に座っている」です。
sit in で「~に居る、~に座っている」です。
ER はドラマでおなじみの「救命治療室(emergency room)」です。
救急車で運ばれるところのイメージです。

pissed off at my teenage sons. で「私の10代の息子たちに腹を立てながら」です。
(being) pissed off で「腹を立てて、頭にきて」という意味です。
being が省略された形の分詞構文です。受動態の分詞構文はこのようによく being が省略されます。
例:Filled with pride, he walked towards the stage.「自信満々で、彼はステージに向かった。」
teenage「10代の」、teenager「10代の子」です。
厳密には thirteen ~ nineteen と語尾に teen が付く年齢を指します。

They’re both violently ill from ~ で「彼らは、どちらも、激しく体調が悪い、~のせいで」です。
both が出てきたので息子は二人だとわかります。
violently は直訳だと「暴力的に」ですが、ここでは
violently ill で「猛烈に体調が悪い」という意味になっています。
例:cough violently「激しく咳き込む」
be ill from ~ で「~で体調が悪い」という意味です。
from ~ の、病気や損害などの原因を表す用法です。
例:suffer from ~「~を患う、~に苦しむ」、die from ~「~がもとで死ぬ」

何が原因で ill 体調が悪いかというと、
ill from doing a shot contest で「ショットコンテストをやったせいで」です。
shot contest はショットグラスの shot でいわゆる飲み比べですね。

to see who could drink the most. で「誰が一番飲めるかを確かめるために」です。
see who ~ で「誰が~かを確かめる」です。
see 疑問詞(or if)~ で「~かどうかを確かめる」という意味の言い回しです。
例:see whether ~「~かどうかを確かめる」, see where ~「どこが~かを確認する」
could drink the most で「一番飲める」です。
the most は最上級の表現です。慣習的に the が付きますが副詞となります。

Alcohol poisoning? Nope. で「アルコール中毒か?いや違う。」です。
shot contest ということなのでアルコール中毒(poisoning)かと思いきや、そうではないとのこと。
Caffeine overdose. で「カフェインの過剰摂取だ」です。
overdose [オ]ウ・ヴァー・ドウスで「過剰摂取」です。
dose は「(投薬の)一回分、一服」を意味します。

They lost track of ~ で「彼らは~を見失った、」です。
lose track of ~ で「~の現状が分からなくなる、今どれくらいかを見失う」です。
how many shots of espresso they were doing で「何回目のショットか、彼が飲んでいるの(ショットが)」です。

before they started puking and shaking. で「その後、嘔吐と身震いがしてきた」です。
この before ~ は「~する前に」という意味でもOKですが、前後関係を整理して「その後~した」と訳した方がしっくりくる場合が多いです。
puke で「嘔吐する、吐く」、shake で「身震いする」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I’m sitting in the ER
私はERに座っている

pissed off at my teenage sons.
息子たちに腹を立てながら

They’re both violently ill from
彼らは二人とも~のせいで激しく体調が悪い

doing a shot contest
ショットコンテストをしたせいで

to see who could drink the most.
だれが一番飲めるかを確かめるために

Alcohol poisoning? Nope.
アルコール中毒か?いいや。

Caffeine overdose.
カフェインの過剰摂取だ

They lost track of how many shots of espresso
彼らはエスプレッソのショット何回目かが分からなくなった

they were doing
今飲んでいるのが

before
その後、

they started puking and shaking.
彼らは嘔吐して身震いしだした

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I’m sitting in the ER

pissed off at my teenage sons.

They’re both violently ill from

doing a shot contest

to see who could drink the most.

Alcohol poisoning? Nope.

Caffeine overdose.

They lost track of how many shots of espresso

they were doing

before

they started puking and shaking.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I’m sitting in the ER
pissed off at my teenage sons.
They’re both violently ill from
doing a shot contest
to see who could drink the most.
Alcohol poisoning? Nope.
Caffeine overdose.
They lost track of how many shots of espresso
they were doing
before
they started puking and shaking.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I’m sitting in the ER
pissed off at my teenage sons.
They’re both violently ill from
doing a shot contest
to see who could drink the most.
Alcohol poisoning? Nope.
Caffeine overdose.
They lost track of how many shots of espresso
they were doing
before
they started puking and shaking.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

私はERに座っている

息子たちに腹を立てながら

彼らは二人とも~のせいで激しく体調が悪い

ショットコンテストをしたせいで

だれが一番飲めるかを確かめるために

アルコール中毒か?いいや。

カフェインの過剰摂取だ

彼らはエスプレッソのショット何回目かが分からなくなった

今飲んでいるのが

その後、

彼らは嘔吐して身震いしだした

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
bowdlerize [ボ]ウドゥラライズ「(作品などの不適切部分を)削除する、改ざんする」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す