英語脳メルマガ 第04693号 Among conservative members of Japan’s ruling の意味は?

https://www.flickr.com/photos/imp98/26882713511

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年2月11日(金)号
VOL.4693

本日の例文

KYODO NEWSより。佐渡金山の世界遺産登録見送りに関するニュースより引用です。

Among conservative members of Japan’s ruling Liberal Democratic Party, calls for nominating the site as planned are growing. But some government officials believe it is not a good time to proceed with the plan as South Korea is set to hold a presidential election in March, according to the sources.

今日の予習

conservative
音声
コン・[サ]ー・ヴァ・ティヴ
保守的な

ruling party
与党

Liberal Democratic Party
自由民主党、自民党

calls for ~
~を求める声

nominate
音声
[ノ]・ミ・ネイトゥ
~を指名する、~を任命する、~を推薦する

site
音声
[サ]イトゥ
現場、敷地、用地、場所

as planned
計画通りに、元から予定していた通り

government officials
政府の官僚たち

proceed with
~を進める

be set to ~
~することになっている

hold an election
選挙を行う


引用元:Japan mulls delaying controversial Sado mine list for World Heritage

Among conservative members of Japan’s ruling Liberal Democratic Party, calls for nominating the site as planned are growing. But some government officials believe it is not a good time to proceed with the plan as South Korea is set to hold a presidential election in March, according to the sources.
で「日本の与党である自民党の保守派メンバーの中で、その場所を予定していた通りに(世界文化遺産に)推薦すべきだという声が高まってきている。しかし情報筋によると、政府官僚たちの中には、韓国が3月に大統領選をすることになっている中で、この計画を推し進めるのは良い時期とは言えないと考えている者もいるとのことだ。」という意味になります。

Among conservative members of Japan’s ruling Liberal Democratic Party, で「日本の与党である自民党の保守派メンバーの間で」です。
長いですが前置詞 among ~「~の間で、~の中で」が導く句になっています。
conservative members で「保守的なメンバーたち」です。
conservative で「保守的な、昔ながらの、伝統を守るような」です。
反対は、liberal [リ]ベラォ「進歩的な、リベラルな」、または progressive「進歩的な、進歩主義の」です。
Japan’s ruling Liberal Democratic Party で「日本の与党である自民党」です。
ruling は「支配している、仕切っている、権力の座にある」という意味の形容詞です。
Liberal Democratic Party は「自民党、自由民主党(LDP)」です。

calls for nominating the site as planned までが主語で「その場所を計画していた通りにノミネートするように求める声」です。
calls for ~ はここでは名詞で「~を求める声」です。
動詞でも使えて call for ~ で「~を求める、~を要求する」となります。
nominating the site で「その場所をノミネートすること(を求める声)」です。
nominate ~「~を指名する、~を推薦する」です。ここでは世界文化遺産に「推薦する」ことです。
the site は記事の文脈から「佐渡金山」のことです。
site は「現場、場所、用地、敷地」などという意味の名詞です。
例:World Heritage Site「文化遺産の地」
as planned は「予定されていた通りに、従来の予定通りに」という意味の副詞句で動詞 nominate を修飾しています。
そのような声(calls)が、
are growing「高まってきている」です。
grow は「育つ」ですが、ここでは「(勢いなどが)高まる、勢いを増す」です。
例:growing criticism「高まる批判」

But「しかし」
some government officials believe (that) ~ で「一部の政府の官僚たちは~だと強く思っている」です。
it is not a good time to ~ で「~するのには(今は)良い時期ではない」です。
to proceed with the plan で「その計画を進めるには」です。
proceed「~を進める」は自動詞で直接目的語をとれないので、proceed with ~ で「~を進める」となります。

接続詞 as ~ で「~の状況のなかで、~なので」

South Korea is set to hold a presidential election in March, で「韓国が3月に大統領選挙をすることになっている(状況で)」です。
be set to ~ で「~することになっている、~することが決まっている」です。
be planned to ~be slated to ~ などとも言えます。
hold ~ は「~を手に持つ、握る」という意味以外にも「~を開催する」という意味があります。
例:hold a meeting「会議を開く」、hold a birthday party for her「彼女の誕生会を開く」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Among conservative members of
保守的なメンバーたちの中で

Japan’s ruling Liberal Democratic Party,
日本の与党の自民党の

calls for
~を求める声

nominating the site as planned
その場所を計画していた通り推薦することを

are growing.
が高まっている

But some government officials believe
しかし一部の政府官僚たちは~だと考えている

it is not a good time
今は良い時期ではないと

to proceed with the plan
その計画を推し進めるには

as South Korea is set to
韓国が~することになっている中で

hold a presidential election
大統領選を開催する

in March,
3月に

according to the sources.
情報筋によると

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Among conservative members of

Japan’s ruling Liberal Democratic Party,

calls for

nominating the site as planned

are growing.

But some government officials believe

it is not a good time

to proceed with the plan

as South Korea is set to

hold a presidential election

in March,

according to the sources.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Among conservative members of
Japan’s ruling Liberal Democratic Party,
calls for
nominating the site as planned
are growing.
But some government officials believe
it is not a good time
to proceed with the plan
as South Korea is set to
hold a presidential election
in March,
according to the sources.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Among conservative members of
Japan’s ruling Liberal Democratic Party,
calls for
nominating the site as planned
are growing.
But some government officials believe
it is not a good time
to proceed with the plan
as South Korea is set to
hold a presidential election
in March,
according to the sources.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

保守的なメンバーたちの中で

日本の与党の自民党の

~を求める声

その場所を計画していた通り推薦することを

が高まっている

しかし一部の政府官僚たちは~だと考えている

今は良い時期ではないと

その計画を推し進めるには

韓国が~することになっている中で

大統領選を開催する

3月に

情報筋によると

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
at odds over ~「~のことで対立して」
be caught off guard by ~「不意を突いて~に襲われる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも大変お世話になります。
ミスプリがありましたので、報告します。

誤 according to the sources.        情報時筋によると
正 according to the sources.        情報筋によると
以上、要点のみにて失礼します。

コメントを残す