英語脳メルマガ 第04773号 Today, my bike is freshly back from a costly の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Shimano_Nexus_Bicycle_gear_shift_lever.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年5月2日(月)号
VOL.4773

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
BIKES

Today, my bike is freshly back from a costly repair, so naturally this means that the slight rasping of the chain that used to bug me has now turned into a situation where one third of the gears can only be used with the aid of a screw driver, which I now carry with me on every ride. FML

今日の予習

be back from ~
〜から戻る

freshly
音声
フ[レ]ッシュ・リィ
~したての

costly
音声
[コ]ストゥ・リ
値段の高い、高価な、金のかかる

naturally
音声
[ナ]・チュ・ラ・リ
当然ながら、必然的に

slight
音声
ス[ラ]イトゥ
ほんのわずかな

rasp
音声
[ラ]ースプ
(やすりがけのような)耳障りな音を立てる

bug
音声
[バ]グ
イライラさせる,うるさく悩ます

turn into ~
~に変わる、変化する

one third of ~
~の3分の1

with the aid of ~
~の助けを借りて


引用元:Today, my bike is freshly back from a costly

Today, my bike is freshly back from a costly repair, so naturally this means that the slight rasping of the chain that used to bug me has now turned into a situation where one third of the gears can only be used with the aid of a screw driver, which I now carry with me on every ride. FML
で「今日、自転車が高くつく修理から戻って来たばかりだ。つまり当然これは、気になっていたチェーンのカラカラいう音が、ドライバーを使わないと3分の1のギアが使えないという状況に変わった、といういことを意味する。だから今は自転車に乗るたびにドライバーを持ち歩いている。F*ck my life!」という意味になります。

my bike is freshly back from a costly repair, で「私の自転車が金のかかる修理から戻って来たばかりだ」です。
bike は「オートバイ」という意味もありますが、通常は「自転車」の意味で使われることが多いです。
オートバイと明示的に言いたい場合は、motorbike(motorcycle)と言います。
例:bike rental「自転車レンタル」
be freshly back from ~ で「~から帰って来たばかりだ」です。
freshly は「~したばかり」という意味の副詞です。
例:freshly baked cookies「焼きたてのクッキー」

so naturally 「だから当然に、だから必然的に」
this means (that) ~ で「このことは~だということを意味する(はずだ)」です。
that節で「~だということ」という意味です。
that節内は、
the slight rasping of the chain (that) used to bug me が主語になって「かすかなカリカリするようなチェーンの音、私を悩ませていた(音)」です。
the slight rasping で「わずかにカリカリするような音」です。
rasp は「やすりをかける」から「やすりをかけるような音をだす」という意味で、
名詞 rasping で「(やすりをかけるような)カリカリ・ガリガリする音」という意味になっています。
(that) used to bug me で「(その音は)私を悩ませていた」です。
used to ~ で「かつて~していた」という意味です。
例:used to be popular「かつては人気があった」
bug は名詞では「虫」ですが、ここでは動詞で「~を悩ます、イライラさせる」という意味です。

has now turned into a situation で「(その音が)今は~な状況に変わった」です。
turn into ~ で「~に変わる、~に変化する」です。
どんな状況(a situation)かというと
a situation (where) one third of the gears can only be used with the aid of a screw driver で「ギアの3分の1がドライバーの力を借ないと使えないという状況」です。
つまり緩んでカリカリ言っていたギアが、直ったけど逆にきつくなり過ぎてしまったということです。
one third of the gears で「ギアの3分の1」です。
can only be used with the aid of ~ で「~の助けを借りてでしか使えない」です。
aid は「助け、補助」ですので、with the aid of ~ で「~の助けを借りて」となります。
screw driver は「ねじ回し、ドライバー」です。

which I now carry with me on every ride. で「(だから)私は今自転車に乗るたびに(そのドライバーを)所持している」です。
carry (the screw driver) with me と繋がっています。
on every rideride はここでは名詞で「乗ること、乗車」という意味になります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

my bike is freshly back from a costly repair,
私の自転車が高額な修理から帰ってきたばかりだ

so naturally this means that
だから当然だがこれは~と言うことを意味する

the slight rasping of the chain
チェーンがわずかにカリカリ言う音

that used to bug me
私を悩ませていた(音)

has now turned into
が、今は~に変わった

a situation where
~という状況に

one third of the gears
ギアの3分の1が

can only be used
~でしか使えない

with the aid of a screw driver,
ドライバーの力を借りてでしか

which I now carry with me
だから私は今ドライバーを常に持ち歩いている

on every ride.
自転車に乗るたびに

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

my bike is freshly back from a costly repair,

so naturally this means that

the slight rasping of the chain

that used to bug me

has now turned into

a situation where

one third of the gears

can only be used

with the aid of a screw driver,

which I now carry with me

on every ride.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
my bike is freshly back from a costly repair,
so naturally this means that
the slight rasping of the chain
that used to bug me
has now turned into
a situation where
one third of the gears
can only be used
with the aid of a screw driver,
which I now carry with me
on every ride.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
my bike is freshly back from a costly repair,
so naturally this means that
the slight rasping of the chain
that used to bug me
has now turned into
a situation where
one third of the gears
can only be used
with the aid of a screw driver,
which I now carry with me
on every ride.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

私の自転車が高額な修理から帰ってきたばかりだ

だから当然だがこれは~と言うことを意味する

チェーンがわずかにカリカリ言う音

私を悩ませていた(音)

が、今は~に変わった

~という状況に

ギアの3分の1が

~でしか使えない

ドライバーの力を借りてでしか

だから私は今ドライバーを常に持ち歩いている

自転車に乗るたびに

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
sarcophagus「サルコファガス、大理石の棺桶」
usury ユージャリィ「高利貸し」
festoon フェス[トゥ]ーン「花綱で飾る」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す