英語脳メルマガ 第04778号 By doing this, he has now emptied all of the の意味は?

jeff_dekofsky_the_infinite_hotel_paradox
https://www.ted.com/talks/jeff_dekofsky_the_infinite_hotel_paradox

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年5月7日(土)号
VOL.4778

本日の例文

TED-Edより「The Infinite Hotel Paradox(無限ホテルのパラドックス)」です。

By doing this, he has now emptied all of the infinitely many odd-numbered rooms, which are then taken by the people filing off the infinite bus. Everyone’s happy and the hotel’s business is booming more than ever. Well, actually, it is booming exactly the same amount as ever, banking an infinite number of dollars a night.

今日の予習

empty
音声
[エ]ンプ・ティ
~を空にする

infinitely many ~
限りなくたくさんの~

odd-numbered
《数学》奇数の

taken by ~
~に必要とされる、(スペースなど)~をとる

file off ~
~から一列になって降りてくる

booming
音声
[ブ]ー・ミング
好景気の、活況の

more than ever
これまで以上に、ますます

exactly the same ~ as ever
今までと全く同じ~

bank
音声
~を銀行に預ける

a night
一晩で


引用元:The Infinite Hotel Paradox – TED

By doing this, he has now emptied all of the infinitely many odd-numbered rooms, which are then taken by the people filing off the infinite bus. Everyone’s happy and the hotel’s business is booming more than ever. Well, actually, it is booming exactly the same amount as ever, banking an infinite number of dollars a night.
で「こうすることで、今度はその夜勤マネージャーは無限にたくさんの奇数番号の部屋を全部空室にしてしまいました。そしてのそれらの部屋はその後無限バスからぞろぞろ降りてくる客たちに埋められていくのです。みんな幸せでホテルのビジネスもますます活況を呈しています。でも実のところホテルは今までと全く同じ賑わいでありながら、一夜に無限のドルを稼ぎ出しているのです。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/04771/

By doing this, で「こうすることによって、こうすることで」

he has now emptied all of ~ で「彼は今度は~のすべてを空にしてしまいました」です。
he the night manager のことです。
empty は形容詞では「空の」という意味ですが、ここでは動詞で「~を空にする」という意味でつかわれています。
何を空にしたかというと、
(all of) the infinitely many odd-numbered rooms で「無限に多数の奇数番号の部屋(のすべてを)」です。
odd は「奇数の」です。対義語は even で「偶数の」です。

which are then taken by ~ で「(それらの部屋は)~によって占められる」です。
taken by ~ で「~に占められる、~に埋められる」です。
take には「スペースなどを取る」という意味があります。
例:take lots of space「多くのスペースを取る」
(by) the people filing off the infinite bus. で「その無限バスから一列になって降りてくる人々(によって)」です。
file off ~ で「~から一列になって降りる」という意味の句動詞です。
file [ファ]イォ には自動詞で「一列になって進む」という意味があります。
また名詞で「列、隊列、チェスの縦の列」という意味があります。
例:file into a theater「列をなして劇場に入る」、go single file「一列になって進む」

Everyone’s happy「みんなハッピー、みんな幸せ」
and the hotel’s business is booming more than ever.「またそのホテルのビジネスも活況である、今まで以上に」です。
boom は日本では「流行りの」という意味合いで定着していますが英語では「景気づく、人気を沸かせる」という意味です。
一時的な活況の状態を表します。
more than ever はひとまとまりで副詞として「これまで以上に、ますます」という意味です。

Well, actually, ~ で「まあでも、本当は~」
it is booming exactly the same amount as ever, で「そのホテルは活況である、今までと全く同じ程度に」です。
exactly は「正確に」なので、
exactly the same で「全く同じに、ぴったり同じに」です。

banking an infinite number of dollars a night. で「一晩に無限の数量のドルを銀行に預金しながらも、」です。
bank ~ で「(お金などを)銀行に預ける」から「~を稼ぐ」という意味です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

By doing this,
こうすることによって

he has now emptied
彼は今度は~を空にしてしまいました

all of the infinitely many odd-numbered rooms,
無限に多数の奇数番号の部屋をすべて

which are then taken
その部屋は~に埋められる

by the people
人々によって

filing off the infinite bus.
その無限バスから列をなして降りてくる

Everyone’s happy and
みんながハッピーで

the hotel’s business is booming more than ever.
そのホテルのビジネスも今まで以上に活況です

Well, actually,
まあでも実際は

it is booming
ホテルは活況です

exactly the same amount as ever,
今までと変わらずに

banking an infinite number of dollars
(でも)無限のドルを稼ぎ込みながら

a night.
一晩に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

By doing this,

he has now emptied

all of the infinitely many odd-numbered rooms,

which are then taken

by the people

filing off the infinite bus.

Everyone’s happy and

the hotel’s business is booming more than ever.

Well, actually,

it is booming

exactly the same amount as ever,

banking an infinite number of dollars

a night.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

By doing this,
he has now emptied
all of the infinitely many odd-numbered rooms,
which are then taken
by the people
filing off the infinite bus.
Everyone’s happy and
the hotel’s business is booming more than ever.
Well, actually,
it is booming
exactly the same amount as ever,
banking an infinite number of dollars
a night.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

By doing this,
he has now emptied
all of the infinitely many odd-numbered rooms,
which are then taken
by the people
filing off the infinite bus.
Everyone’s happy and
the hotel’s business is booming more than ever.
Well, actually,
it is booming
exactly the same amount as ever,
banking an infinite number of dollars
a night.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

こうすることによって

彼は今度は~を空にしてしまいました

無限に多数の奇数番号の部屋をすべて

その部屋は~に埋められる

人々によって

その無限バスから列をなして降りてくる

みんながハッピーで

そのホテルのビジネスも今まで以上に活況です

まあでも実際は

ホテルは活況です

今までと変わらずに

(でも)無限のドルを稼ぎ込みながら

一晩に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
frizz「髪の縮れ」
frizzy「縮れた、チリチリした」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す