英語脳メルマガ 第04777号 Japan’s population totaled 125,502,000 の意味は?

https://pixabay.com/ja/photos/%E6%97%A5%E6%9C%AC-%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%99%E3%83%AB-%E8%87%AA%E7%84%B6-%E3%82%A2%E3%82%B8%E3%82%A2-4141578/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年5月6日(金)号
VOL.4777

本日の例文

KYODO NEWSより。日本人の人口減少に関するニュースより引用です。

Japan’s population totaled 125,502,000 as of Oct. 1, down 644,000 from a year earlier, marking the biggest decline on record as stricter border controls over the coronavirus pandemic reduce the entry of foreign residents, government data showed Friday.

今日の予習

population
音声
パ・ピュ・[レ]イ・ション
人口

total
音声
[ト]ウ・タォ
合計で~となる

as of ~
~の時点で

a year earlier
前年

decline
音声
ディ・ク[ラ]イン
減少、下落、落ち込み

the ~ on record
記録された中で最も~な

strict
音声
ストゥ[リ]クト
厳しい

border controls
国境警備、出入国管理

reduce
音声
リ・[デュ]ース
~を少なくする、減少させる、下げる

foreign residents
外国人居住者


引用元:Japan’s population down 640,000 in 2021, biggest drop on record

Japan’s population totaled 125,502,000 as of Oct. 1, down 644,000 from a year earlier, marking the biggest decline on record as stricter border controls over the coronavirus pandemic reduce the entry of foreign residents, government data showed Friday.
で「日本の人口が10月1日時点で、前年に比べ644,000人減って、合計で1億2550万2000人となった。コロナ感染症による厳しい出入国管理体制が外国人居住者の入国が減る状況の中、記録上最大の下げ幅となった。金曜日、政府発表のデータが示した。」という意味になります。

Japan’s population totaled 125,502,000 で「日本の人口が合計で1億2550万2000人となった」という意味になります。
total は名詞では「総計、合計」という意味ですが、ここでは動詞で「合計で~になる」という意味で使われています。
例:Exports totaled 3.45 trillion yen.「輸出額は合計3兆4500億円となった。」
as of Oct. 1, で「10月1日の時点で」です。
as of ~ は「~の時点で」という意味のコロケーションです。
Oct. 1 の Oct の後のピリオドは省略の意味のピリオドです。
文章の句読点(punctuation)と取り違えないように気を付けましょう。
例:the U.S.(the United States)
down 644,000 from a year earlier, は「前年から644,000人減って」という意味になります。
down は「(数字などが)減って、下がって」という意味です。上がった場合は up ~ になります。
例:The number of ~ has increased to 10,000, up 1,000.「~の数は1,000増えて10,000に増加した」

marking the biggest decline on record で「記録上、最大の減少となった」です。
marking ~ は分詞構文で「(そのことは)~となる」という意味です。
mark ~ は「(記録・記念など)~になる、~を記録する」という意味です。
the biggest decline で「最大の減少幅」です。

as ~ は「~する状況の中」または理由を表して「~しているので」という意味の接続詞です。
stricter border controls over the coronavirus pandemic が主語で「コロナ感染症のパンデミックに関していつもより厳しい出入国管理」です。
stricter は「より厳しい、厳格な」です。tighter とも言えます。
比較対象の than がないですが、ここでは「以前より(than before)、いつもより(than usual)」という意味だと推測できます。
border controls で「国境管理、国境警備、出入国管理」です。
border は「境界線、国境」です。
over ~ はここでは「~を巡って、~に関して、~のせいで」です。
例:I quit my job over the incident.「その事件のせいで私は仕事を辞めた。」

そのいつもより厳しい出入国管理が、
reduce ~ で「~を減らす(状況の中で)」
the entry of foreign residents, で「外国人居住者たちの入国を」です。
entry は「入国」です。entry to Japan のことですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Japan’s population
日本の人口は

totaled 125,502,000
合計で125,502,000人となった

as of Oct. 1,
10月1日の時点で

down 644,000 from a year earlier,
前年よりも644,000人減って

marking the biggest decline on record
記録上最高の下げ幅となった

as
~する状況の中

stricter border controls over the coronavirus pandemic
コロナ感染症拡大のためいつもより厳重な出入国管理が

reduce
~を減らす

the entry of foreign residents,
外国人居住者の入国を

government data showed Friday.
金曜日、政府のデータが示した

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Japan’s population

totaled 125,502,000

as of Oct. 1,

down 644,000 from a year earlier,

marking the biggest decline on record

as

stricter border controls over the coronavirus pandemic

reduce

the entry of foreign residents,

government data showed Friday.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Japan’s population
totaled 125,502,000
as of Oct. 1,
down 644,000 from a year earlier,
marking the biggest decline on record
as
stricter border controls over the coronavirus pandemic
reduce
the entry of foreign residents,
government data showed Friday.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Japan’s population
totaled 125,502,000
as of Oct. 1,
down 644,000 from a year earlier,
marking the biggest decline on record
as
stricter border controls over the coronavirus pandemic
reduce
the entry of foreign residents,
government data showed Friday.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本の人口は

合計で125,502,000人となった

10月1日の時点で

前年よりも644,000人減って

記録上最高の下げ幅となった

~する状況の中

コロナ感染症拡大のためいつもより厳重な出入国管理が

~を減らす

外国人居住者の入国を

金曜日、政府のデータが示した

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
with bated breath「息を殺して、固唾をのんで」
the Elysée「エリゼ宮殿、フランス大統領官邸」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す