英語脳メルマガ 第04823号 Together, we determined that a modern economy の意味は?

https://en.wikipedia.org/wiki/Barack_Obama

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年6月21日(火)号
VOL.4823

本日の例文

第2期 オバマ大統領の就任演説(2013年)です。

Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce, schools and colleges to train our workers. Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.

今日の予習

determine
音声
デ・[ター]・ミン
決心(決定)する、~だという結論に至る

modern economy
近代経済

require
音声
リ・ク[ワ]イア
〔ある目的のために~を〕必要とする

speed
音声
ス[ピ]ードゥ
~の速度を上げる、~を加速させる

commerce
音声
[カ]・マース
商業,商科

train
音声
トゥ[レ]イン
~を訓練する、~を養成する

free market
《経済》自由市場

thrive
音声
ス[ラ]イヴ
繁栄する、栄える

ensure
音声
エン・[シュ]アー
~を確かにする、間違いなく~するようにする

competition
音声
カン・ペ・[ティ]・ション
競争


引用元:Inaugural Address by President Barack Obama
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 5:35)
https://youtu.be/BzC135ql_wA?t=335

Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce, schools and colleges to train our workers. Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.
で「共に我々は結論に至りました。近代経済では、交通と商業を加速させるためには鉄道と高速道路が必要だと。そして、労働者を養成するためには学校と大学を必要だと。共に我々は気が付きました。自由市場は、競争とフェアプレーが確保されるようにルールが存在する時にのみ繁栄するものだと。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/04816/

Together, we determined (that) ~ で「共に、私達は~という結論に至った」という意味です。
determine は「決心する、決定する」という意味でおなじみですが、ここでは「~という結論に至る、~だと断定する」という意味合いです。

どういう結論に至ったかというと、
(that) a modern economy requires ~ で「近代経済は~を必要としている」
railroads and highways で「鉄道とハイウェイを」
to speed travel and commerce「移動と商業を加速させるために」です。
speed はここでは動詞として使われて「~を加速する」という意味です。
travel は「旅、旅行」という意味以外にも「移動、交通、人の行き来」という意味もあります。
また、
schools and colleges で「学校と大学を(必要としている)」
to train our workers.「私たちの労働者を養成するために」です。

Together, we discovered (that) ~ で「共に、私達は~だと分かった」です。
discover は「~を発見する」ですが、ここでは「~だということを見出す、知る」です。
(that) a free market only thrives when ~ で「自由市場は、~の時だけ繁栄する(~の時しか繁栄しない)」です。

(when) there are rules で「ルールがある時にだけ」
to ensure competition and fair play.「競争とフェアプレーを確実にする(ルール)」があるときだけ、です。
ensure ~ で「~を保証する、~を確かなものとする」という意味動詞です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Together, we determined that
共に我々は~だという結論にいたった

a modern economy requires
近代経済は~を必要としていると

railroads and highways
鉄道とハイウェイを

to speed travel and commerce,
移動と商業を加速させるために

schools and colleges
学校と大学を

to train our workers.
労働者たちを養成するために

Together, we discovered that
共に~だと知った

a free market only thrives
自由市場は~の時しか繁栄しないと

when there are rules
ルールがある時だけ

to ensure competition and fair play.
競争とフェアプレーをしっかり守るための(ルールが)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Together, we determined that

a modern economy requires

railroads and highways

to speed travel and commerce,

schools and colleges

to train our workers.

Together, we discovered that

a free market only thrives

when there are rules

to ensure competition and fair play.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Together, we determined that
a modern economy requires
railroads and highways
to speed travel and commerce,
schools and colleges
to train our workers.
Together, we discovered that
a free market only thrives
when there are rules
to ensure competition and fair play.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Together, we determined that
a modern economy requires
railroads and highways
to speed travel and commerce,
schools and colleges
to train our workers.
Together, we discovered that
a free market only thrives
when there are rules
to ensure competition and fair play.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

共に我々は~だという結論にいたった

近代経済は~を必要としていると

鉄道とハイウェイを

移動と商業を加速させるために

学校と大学を

労働者たちを養成するために

共に~だと知った

自由市場は~の時しか繁栄しないと

ルールがある時だけ

競争とフェアプレーをしっかり守るための(ルールが)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
rickety chair「ぐらつく椅子」
rickets「くる病」
strum「ギターを弾く、かき鳴らす」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す