英語脳メルマガ 第04889号 Heavy rain had caused 45 rivers の意味は?

https://www.flickr.com/photos/24354425@N03/28440104657

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年8月26日(金)号
VOL.4889

本日の例文

日本での大雨による水害に関するニュースより。

Heavy rain had caused 45 rivers in nine prefectures to overflow as of midday, including in Aomori and Akita in the northeast, the government said. It also reported 14 landslides across six prefectures and damage to transportation infrastructure, including two collapsed railway bridges.

今日の予習

cause ~ to do …
~が…する原因となる、~が…することを引き起こす

overflow
音声
オウ・ヴァ・[フ]ロゥ
氾濫する、水があふれる

as of ~
~の時点で

midday
音声
[ミ]ドゥ・デイ
正午(前後)、真昼

including ~
~を含めて、~などの

landslide
音声
[ラ]ンド・スライドゥ
地滑り、山崩れ

infrastructure
音声
[イ]ンフラ・ストラク・チャ
基盤、インフラ

collapse
音声
コ・[ラ]プス
崩壊させる、倒壊させる


引用元:Heavy rain continues in areas along Sea of Japan

Heavy rain had caused 45 rivers in nine prefectures to overflow as of midday, including in Aomori and Akita in the northeast, the government said. It also reported 14 landslides across six prefectures and damage to transportation infrastructure, including two collapsed railway bridges.
で「大雨が、昼の時点で、東北地方の青森・秋田県を含む9の都道府県の45の河川を氾濫させたと政府は発表した。また6県で14の土砂崩れ、2か所での鉄道高架の倒壊などの交通インフラへのダメージを報告した。」という意味になります。

Heavy rain had caused 45 rivers in nine prefectures to overflow で「大雨が、9つの県の45の河川を、氾濫させていた」です。
had と過去完了形になっているのは、as of midday「お昼の時点で」と対応しています。
cause ~ to do … の形で「~を…させる、~が…する原因となる」という意味の言い回しです。
overflow は「氾濫する、あふれる」という意味の動詞です。
名詞の場合はアクセントは前に[オ]ウヴァフロウ、動詞の場合は後ろオウヴァ[フ]ロウになる【名前動後】のパターンです。
including in Aomori and Akita in the northeast, で「青森県・秋田県を含む、東北地方の」です。
the government said. で「~と政府は言った(発表した)」

It also reported ~ で「政府はまた~を報告した」です。
itthe government を指しています。
14 landslides across six prefectures で「14個の土砂崩れ、6県にわたって」です。
and「また」
damage to transportation infrastructure, で「交通インフラへのダメージ(を報告した)」です。
including two collapsed railway bridges. で「2個の倒壊した鉄道橋を含む」です。
railway bridge で「鉄道高架」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Heavy rain had caused
大雨が~を引き起こしていた

45 rivers in nine prefectures
9県の45の河川が

to overflow
氾濫することを

as of midday,
昼の時点で

including in Aomori and Akita in the northeast,
東北の青森県・秋田県を含む

the government said.
政府が発表した

It also reported
また~を報告した

14 landslides
14件の地滑りを

across six prefectures
6県にまたがって

and damage to transportation infrastructure,
そして交通インフラへのダメージを

including two collapsed railway bridges.
2件の鉄道橋の倒壊など

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Heavy rain had caused

45 rivers in nine prefectures

to overflow

as of midday,

including in Aomori and Akita in the northeast,

the government said.

It also reported

14 landslides

across six prefectures

and damage to transportation infrastructure,

including two collapsed railway bridges.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Heavy rain had caused
45 rivers in nine prefectures
to overflow
as of midday,
including in Aomori and Akita in the northeast,
the government said.
It also reported
14 landslides
across six prefectures
and damage to transportation infrastructure,
including two collapsed railway bridges.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Heavy rain had caused
45 rivers in nine prefectures
to overflow
as of midday,
including in Aomori and Akita in the northeast,
the government said.
It also reported
14 landslides
across six prefectures
and damage to transportation infrastructure,
including two collapsed railway bridges.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

大雨が~を引き起こしていた

9県の45の河川が

氾濫することを

昼の時点で

東北の青森県・秋田県を含む

政府が発表した

また~を報告した

14件の地滑りを

6県にまたがって

そして交通インフラへのダメージを

2件の鉄道橋の倒壊など

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
hypothermia ハイポウ[サ]ーミア「低体温症」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す