今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年9月8日(木)号
VOL.4902
本日の例文
アメリカのSF作家で「クトゥルフ神話」で有名なハワード・フィリップス・ラヴクラフトの言葉です。
If religion were true, its followers would not try to bludgeon their young into an artificial conformity; but would merely insist on their unbending quest for truth, irrespective of artificial backgrounds or practical consequences.
今日の予習
□religion
音声
リ・[リ]・ジョン
宗教、信仰
■bludgeon ~ into …
~に無理やり…させる
□bludgeon
音声
ブ[ラ]・ジォン
こん棒で殴る
□artificial
音声
アー・ティ・[フィ]・シャォ
人工の、人為的な、わざとらしい、見せかけの
□conformity
音声
コン・[フォ]ー・ミ・ティ
服従、順守
□merely
音声
[ミ]ア・リィ
単に~にすぎない、ただ~しているだけにすぎない
■insist on ~
~を強く主張(要求)する
□unbending
音声
アン・[べ]ンディ・ング
曲がらない、固い、断固とした
■quest for ~
~の探求
■irrespective of ~
~に関係なく
(=regardless of ~)
□irrespective
音声
イ・レ・ス[ぺ]ク・ティヴ
〔~に〕関係ない
□practical
音声
プ[ラ]ク・ティ・コォ
実際的な、実用の
■practical consequences
実際の結果、現実の影響
□consequence
音声
[カ]ン・セ・クェンス
結果、帰結、重大性
※
引用元:H. P. Lovecraft- Brainy Quote
If religion were true, its followers would not try to bludgeon their young into an artificial conformity; but would merely insist on their unbending quest for truth, irrespective of artificial backgrounds or practical consequences.
で「もし宗教というものが本物であれば、その信奉者たちは、見せかけだけの服従を若き信者たちに強制しようとはしないだろう。ただ断固とした真実を追い求めるだけのはずだ。作られた経緯・実際の帰結など全く気にもせずに。」という意味になります。
If religion were true, で「もし宗教が本当なら」です。
仮定法過去(conditional type 2)です。「(実際はそうではないけど)もし~だったら」という意味合いです。
ラヴクラフトは、科学への興味と造詣が深く、ホラーや幻想的作品を書いたが迷信や神話の類を一切信じず無神論者を自認していたそうです。
its followers would not try to ~ で「その信奉者たちは、~しようとはしないだろう」です。
its followers の its は religion を受けています。
何しようとはしないのかというと、
bludgeon their young into an artificial conformity で「~を強制する、彼らの若者を、見せかけの服従に」です。
bludgeon ブ[ラ]ジョンは名詞では「こん棒」です。
動詞では「~をこん棒で殴る」ですが、ここでは bludgeon ~ into … で「~をこん棒で殴って…させる」という意味合いです。
their young は「彼らの若者」です。their は its followers を受けて。
young は集合的に「若者たち」という意味になります。
an artificial conformity で「見せかけの服従」です。
artificial は「人工の」から「人為的な、みせかけの、わざとらしい」という意味です。
例:artificial sympathy「見せかけの同情」
; but ~ で「そうではなくて~」
先の would not を受けて、not ~ but … の文型です。
would merely insist on ~ で「ただ~をすることにこだわるだけだろう」です。
insist on ~ で「~にこだわる、断固として~しようとする」です。
何をすることにこだわるかというと、
(insist on) their unbending quest for truth で「自分たちのまっすぐな真実への探求」です。
quest は「冒険の旅、探求」
irrespective of ~ は regardless of ~ をフォーマルにしたもので「~関係なく、~にかかわらず、~を問わず」という意味の言い回しです。
例:irrespective of age or sex「年齢性別関係なく」
何に関係なく・何を問わずかというと、
artificial backgrounds で「作られた経歴、見せかけの経歴」です。
or「または」
practical consequences. で「実際の帰結、現実の結果」です。
この二つは対義語になっています。
artificial「見せかけの、嘘の」vs practical「実際の、現実の」
background「経緯、経歴」vs consequence「結果、帰結」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
If religion were true,
もし宗教が本物ならば
its followers would not try to
その信奉者たちは~しようとはしないだろう
bludgeon their young
若き信者たちを無理に~を強制する
into an artificial conformity;
見せかけの服従を
but
そうではなく
would merely insist on
単に~をしたいと主張するだけだろう
their unbending quest for truth,
自分たちのまっすぐな真実への探求を
irrespective of
~など関係なく
artificial backgrounds or
嘘の経歴
practical consequences.
実際の帰結
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
If religion were true,
its followers would not try to
bludgeon their young
into an artificial conformity;
but
would merely insist on
their unbending quest for truth,
irrespective of
artificial backgrounds or
practical consequences.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
If religion were true,
its followers would not try to
bludgeon their young
into an artificial conformity;
but
would merely insist on
their unbending quest for truth,
irrespective of
artificial backgrounds or
practical consequences.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
If religion were true,
its followers would not try to
bludgeon their young
into an artificial conformity;
but
would merely insist on
their unbending quest for truth,
irrespective of
artificial backgrounds or
practical consequences.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
もし宗教が本物ならば
その信奉者たちは~しようとはしないだろう
若き信者たちを無理に~を強制する
見せかけの服従を
そうではなく
単に~をしたいと主張するだけだろう
自分たちのまっすぐな真実への探求を
~など関係なく
嘘の経歴
実際の帰結
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
precipitate「凝結して降下する」
overawe オウヴァー[ロ]ー「(恐怖心や尊敬の念を抱かせて人を)威圧する、服従させる」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5713件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す