英語脳メルマガ 第04977号 We will defend our people and の意味は?

https://en.wikipedia.org/wiki/Barack_Obama

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年11月22日(火)号
VOL.4977

本日の例文

第2期 オバマ大統領の就任演説(2013年)です。

We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law. We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully — not because we are naive about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear.

今日の予習

defend
音声
ディ・[フェ]ンドゥ
~を守る、防衛する

uphold
音声
アップ・[ホ]ウルドゥ
~を支持する、守る、擁護する

strength of arms
武力、軍事力

rule of law
法の支配、法規範、法治

try and do ~
~しようとする

resolve one’s differences
食い違い(認識の違い)を解決する

resolve
音声
リ・[ザ]ルヴ
(~しようと)決心する、決定する

naive
音声
ナ[イ]ヴ
世間知らずな、うぶな、単純な

face dangers
危険に直面する

engagement
音声
(興味を持っての)関与

durably
音声
[デュ]ァ・ラ・ブリィ
永続的に、耐久的に、上部に

lift
音声
~を取り除く、解除する


引用元:Inaugural Address by President Barack Obama
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 14:09)
https://youtu.be/BzC135ql_wA?t=849

We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law. We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully — not because we are naive about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear.
で「我々は軍事力と法治によってわが国民を防衛し我々の価値観を守っていきます。我々は、他の国々との食い違いを平和的に解決していくための勇気を示します。それは直面する危険についての認識が甘いからではなく、深く関わっていく姿勢の方がより永続的に疑念や恐怖を取り除くからです。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/04970/

We will defend our people で「我々は国民を防衛していく」です。
and「そして」
uphold our values で「我々の価値観を守る(支持する)」です。
uphold は「(公約・原理・理想・伝統など)を擁護する、支持する、守る」という意味の動詞です。
例:uphold a decision「決定を支持する」、uphold a moral standard「道徳的基準を維持する」
through ~「~を通して、~によって」
strength of arms で「軍事力」
and そして、rule of law「法の支配、法治」です。

We will show the courage to (do) ~ で「我々は~を示していく、~するための勇気を」
(to) try and resolve our differences with ~ で「~を解決していく(ための)、私たちの~との食い違いを」です。
try and do ~ という言い回しは try to do ~ とほぼ同じ意味(interchangeable)になります。
参考:Which Is Correct: “Try And” Or “Try To”?
https://www.thesaurus.com/e/grammar/try-and-or-try-to/
our differences with other nations で「我々の違い、他の国家との」です。
peacefully で「平和的に」という意味の副詞です。

not because ~, but because … で「~だからではなく、…だからだ」という意味のストラクチャーです。

(not because) we are naive about the dangers we face で「私たちがナイーブ(だからではなく)、我々が直面する危険について」です。
naive ナイーヴは日本では「敏感な、感じやすい、内向的な」という意味で使われることが多い印象ですが、英語だとこの意味はなく「うぶな、純朴な、(世間知らずで)~について無知である」という意味です。
we are naive about ~ で「私たちは~について考えが甘い」という意味になっています。
(about) the dangers (that) we face で「危険(について)、私たちが直面する」です。
face ~ で「~に直面する、~に立ち向かう」です。

そういう理由ではなくて、
but because ~「~という理由からだ」です。
engagement can more durably lift suspicion and fear. で「関わっていくことは、より持続的に、疑念や恐怖を晴らすことができる(から)」です。
engagement はここでは「深く関わること、(積極的に)関与すること」です。
例:constructive engagement「建設的な関与」
durably は「永続的に、恒久的に、息長く、持続的に」です。
例:durable glass「耐久性ガラス」、durable recovery「持続的回復」
lift suspicion and fear で「疑念と恐怖を晴らす、取り除く」です。
lift にはいろいろな意味がありますがここでは「~を解除する、撤廃する」という意味です。
禁止令や霧など覆っているものをlift「持ち上げて(取り除く)」イメージです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

We will defend our people
我々は国民を防衛していく

and uphold our values
我々の価値観を守っていく

through strength of arms
軍事力と

and rule of law.
法の支配を通して

We will show the courage
我々は~する勇気を示していく

to try and resolve
~を解決していこうとう

our differences with
~との食い違いを

other nations
他の国々との

peacefully
平和的に

— not because
~だからではなく

we are naive about the dangers we face,
我々が直面する危険に甘い(からではなく)

but because
~だからだ

engagement can more durably
関与する姿勢はより持続的に~できる

lift suspicion and fear.
疑念と恐怖を払拭(できる)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

We will defend our people

and uphold our values

through strength of arms

and rule of law.

We will show the courage

to try and resolve

our differences with

other nations

peacefully

— not because

we are naive about the dangers we face,

but because

engagement can more durably

lift suspicion and fear.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

We will defend our people
and uphold our values
through strength of arms
and rule of law.
We will show the courage
to try and resolve
our differences with
other nations
peacefully
— not because
we are naive about the dangers we face,
but because
engagement can more durably
lift suspicion and fear.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

We will defend our people
and uphold our values
through strength of arms
and rule of law.
We will show the courage
to try and resolve
our differences with
other nations
peacefully
— not because
we are naive about the dangers we face,
but because
engagement can more durably
lift suspicion and fear.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

我々は国民を防衛していく

我々の価値観を守っていく

軍事力と

法の支配を通して

我々は~する勇気を示していく

~を解決していこうとう

~との食い違いを

他の国々との

平和的に

~だからではなく

我々が直面する危険に甘い(からではなく)

~だからだ

関与する姿勢はより持続的に~できる

疑念と恐怖を払拭(できる)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
put ~ up「~を泊める」
roar with laughter「大爆笑する」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す