英語脳メルマガ 第05001号 France, this year’s Six Nations の意味は?

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=44313227

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年12月16日(金)号
VOL.5001

本日の例文

日本対フランスのラグビーテストマッチに関するニュースより。

France, this year’s Six Nations champions and next year’s Rugby World Cup hosts, overwhelmed Japan with a performance of intensity and speed en route to their 13th consecutive test match victory. Damian Penaud scored two of France’s four tries as Les Bleus jumped into an early 11-0 lead and never looked back. The first half ended with France leading 21-3.

今日の予習

overwhelm
音声
オウヴァー・[ウェ]ゥム
~を圧倒する、打ちのめす、まいらせる

intensity
音声
イン・[テ]ン・スィ・ティ
強烈さ、激しさ、強度

en route
[ア]ーン・ルートゥ
途中

en route to ~
~に向かう途中[途上]で

test match
(クリケットまたはラグビーの)国際試合

consecutive
音声
カン・[セ]・キュ・ティヴ
連続した

Les Bleus
レ・ブル
フランス代表チーム

jump into ~
~に飛びつく、早々と~する


引用元:Rugby: Japan outclassed by France in Toulouse test

France, this year’s Six Nations champions and next year’s Rugby World Cup hosts, overwhelmed Japan with a performance of intensity and speed en route to their 13th consecutive test match victory. Damian Penaud scored two of France’s four tries as Les Bleus jumped into an early 11-0 lead and never looked back. The first half ended with France leading 21-3.
で「今年のシックス・ネイションズのチャンピオンで来年のラグビーワールドカップのホスト国であるフランスが、激しさとスピードのプレーで日本を圧倒した。国際試合13連勝の途上で。ダミアン・ピノーがフランスの4つのトライのうち2トライをあげた。フランス代表チームがそうそうに11-0でリードし、その後振り返らなかった。前半戦はフランスがリードして21-3で終了した。」という意味になります。

France, this year’s Six Nations champions and next year’s Rugby World Cup hosts, までが主語となります。
this year’s Six Nations champions で「今年のシックス・ネイションズのチャンピオン」
そして、next year’s Rugby World Cup hosts で「来年のラグビーワールドカップのホスト国」です。

overwhelmed Japan で「日本を圧倒した」です。
overwhelm オウヴァー[ウェ]ゥムで「~を圧倒する、参らせる、制圧する」です。
with a performance of intensity and speed で「激しさとスピードのプレーで」
intensity は「激しさ、強烈さ」

en route to ~ で「~への途中で」
en route はフランス語由来で [ア]ーンルートゥと読みます。
their 13th consecutive test match victory で「彼らの13連続での国際試合の勝利」です。
ラグビー・クリケットでは test match は「国際試合」という意味になるそうです。
参考:テストマッチ wikipedia
https://ja.wikipedia.org/w/index.php?oldid=92541120
consecutive コン[セ]キュティヴで「連続の、立て続けの」

Damian Penaud scored two of France’s four tries で「ミアン・ピノーが2点をあげた、フランスの4つのトライのうち」です。
score は「得点などをあげる」です。
例:score 3 goals「3ゴールを決める」

as ~ で「~する中で、~しながらも」という意味の接続詞。
Les Bleus jumped into an early 11-0 lead で「レ・ブルが~に飛び乗った、早くの11-0のリードに」です。
Les Bleus はフランス代表チームの呼び名で「レ・ブル」です。
jump into ~ は「(急いで)~に飛びこむ」です。
and never looked back. で「そして、一切振り返らなかった」です。つまりリードしたまま突っ走ったということですね。

The first half ended with France leading 21-3. で「前半戦は終わった、フランスが21-3でリードして」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

France,
フランスが

this year’s Six Nations champions
今年のシックス・ネイションズのチャンピオン

and next year’s Rugby World Cup hosts,
来年のラグビーワールドカップのホスト国

overwhelmed Japan
日本を圧倒した

with a performance of intensity and speed
激しくスピードのあるプレーで

en route to
~に向かう途上で

their 13th consecutive test match victory.
フランスの国際試合13連勝に

Damian Penaud scored
ダミアン・ピノーが~をあげた

two of France’s four tries
4つのトライのうち2トライを

as
~するなかで

Les Bleus jumped into an early 11-0 lead
フランス代表チームがそうそうに11-0のリードに飛び込み

and never looked back.
その後一切振り返らなかった

The first half ended with France leading 21-3.
前半戦はフランスが21-3でリードして終わった

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

France,

this year’s Six Nations champions

and next year’s Rugby World Cup hosts,

overwhelmed Japan

with a performance of intensity and speed

en route to

their 13th consecutive test match victory.

Damian Penaud scored

two of France’s four tries

as

Les Bleus jumped into an early 11-0 lead

and never looked back.

The first half ended with France leading 21-3.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

France,
this year’s Six Nations champions
and next year’s Rugby World Cup hosts,
overwhelmed Japan
with a performance of intensity and speed
en route to
their 13th consecutive test match victory.
Damian Penaud scored
two of France’s four tries
as
Les Bleus jumped into an early 11-0 lead
and never looked back.
The first half ended with France leading 21-3.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

France,
this year’s Six Nations champions
and next year’s Rugby World Cup hosts,
overwhelmed Japan
with a performance of intensity and speed
en route to
their 13th consecutive test match victory.
Damian Penaud scored
two of France’s four tries
as
Les Bleus jumped into an early 11-0 lead
and never looked back.
The first half ended with France leading 21-3.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

フランスが

今年のシックス・ネイションズのチャンピオン

来年のラグビーワールドカップのホスト国

日本を圧倒した

激しくスピードのあるプレーで

~に向かう途上で

フランスの国際試合13連勝に

ダミアン・ピノーが~をあげた

4つのトライのうち2トライを

~するなかで

フランス代表チームがそうそうに11-0のリードに飛び込み

その後一切振り返らなかった

前半戦はフランスが21-3でリードして終わった

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
trounce トゥラウンス「殴る、完全に負かす」
play France「フランスと対戦する」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5514

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

3件のコメント

いつも勉強させていただいています。

2つ質問があります。
(1) this year’s Six Nations champions and next year’s Rugby World Cup hosts
の、champions と hostsと複数形になっていると思いますが、
何故 複数形になっているのでしょうか?
(2)two of France’s four triesの訳が4つのトライのうち2点 となっていますが、
4つのトライのうち2トライ でないでしょうか?
ラグビーの1トライは、5点で、トライの後のコンバージョンキックが成功すると2点ですので、
4つのトライのうち2点とするのは不自然に感じます。

コメントいただきましてありがとうございます。

(1) 調べてみたらこんな投稿が見つかりました。
Why is “champion” plural in this context?
https://www.reddit.com/r/grammar/comments/zr59ih/why_is_champion_plural_in_this_context/

回答者によると、
In this case, “champions” refers to the members of the team, not to the country of Argentina.
「この場合、champions は国ではなくチームのメンバーたちを指している。」
だそうです。

(2) 4つのトライのうち2トライですね。修正させていただきます!

コメントを残す