英語脳メルマガ 第05029号 The resignation of Kentaro Sonoura の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fumio_Kishida_Cabinet_20211004_%28side_version_2%29.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年1月13日(金)号
VOL.5029

本日の例文

自民・薗浦議員に関するニュースより。

The resignation of Kentaro Sonoura would deal a fresh blow to Prime Minister Fumio Kishida, the president of the LDP, after three Cabinet members, all of whom are also party lawmakers, were effectively sacked over various scandals in recent months.

今日の予習

resignation
音声
レ・ズィグ・[ネ]イ・ション
辞職、退職、退陣

deal a fresh blow
新たな打撃を与える

LDP
Liberal Democratic Party
自由民主党、自民党

cabinet member
閣僚

lawmaker
音声
[ロ]ウ・メイ・カー
議員、立法者

effectively
音声
イ・[フェ]ク・ティブ・リ
実質的に、事実上

sack
音声
[サ]ク
〔人を〕解雇[首に]する


引用元:Japan ruling party lawmaker to resign over political funds scandal

The resignation of Kentaro Sonoura would deal a fresh blow to Prime Minister Fumio Kishida, the president of the LDP, after three Cabinet members, all of whom are also party lawmakers, were effectively sacked over various scandals in recent months.
で「薗浦健太郎氏の辞任は、自民党総裁である岸田総理への新たな打撃となるだろう。すでに3名の閣僚(すべてが党議員である)がこの数カ月で様々なスキャンダルで実質上解雇されているので。」という意味になります。

The resignation of Kentaro Sonoura で「薗浦健太郎氏の辞任」です。
resignation レズィグ[ネ]イションで「辞任、退職」です。
動詞形は resign リ[ザ]イン「辞任する、辞職する」
would deal a fresh blow to ~ で「~への新たな打撃になるだろう」です。
deal a blow で「打撃を与える」という意味の言い回しです。
deal は「取引する」という意味以外に、このように「(報償や罰などを人に)与える、加える」という意味があります。
例:deal him a double punch「彼にダブルパンチを与える」
to ~「~に」
Prime Minister Fumio Kishida, the president of the LDP, で「総理大臣である岸田文雄氏(自民党総裁でもある)」です。
the LDP は「自民党(=Liberal Democratic Party)」です。

after ~ は「~した後で」という意味の接続詞ですが、今回のように【理由】の意味で使われることも多いです。
ここでは「~したので、~した後なので」という意味になっています。
after の節の中に入り、
three Cabinet members, all of whom are also party lawmakers, までが主語になります。
意味は「3人の党員(そのすべてが同様に党議員)」
all of whomwhom three Cabinet members を受けて「(その三人の党員)の全員」となります。

were effectively sacked で「事実上、解雇になった」です。
be sacked または get sacked, get the sack で「解雇になる、お払い箱になる」です。
sack は名詞では、ジャガイモなどの農作物を入れておく「ずた袋」ですので、動詞では「ずた袋に入れる」となります。
ずた袋に仕事道具をまとめて、それを背負って追い出されるように去っていくイメージです。
参考:Why do we say ‘get the sack’?
https://www.historyextra.com/period/industrial-revolution/why-do-we-say-phrase-get-the-sack-meaning-lose-job/
over ~ は「(議論や問題など)~のことで、~を巡って」です。
over various scandals「様々なスキャンダルを巡って」
in recent months.「この数カ月(以内)で」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The resignation of Kentaro Sonoura
薗浦健太郎氏の辞任は

would deal a fresh blow to
~への新たな打撃となるだろう

Prime Minister Fumio Kishida, the president of the LDP,
民党総裁である岸田総理への

after
~した後なので

three Cabinet members,
3人の閣僚が

all of whom are also party lawmakers,
そのすべてが同様に党議員

were effectively sacked
が、事実上解雇された

over various scandals
様々なスキャンダルで

in recent months.
この数カ月で

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The resignation of Kentaro Sonoura

would deal a fresh blow to

Prime Minister Fumio Kishida, the president of the LDP,

after

three Cabinet members,

all of whom are also party lawmakers,

were effectively sacked

over various scandals

in recent months.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The resignation of Kentaro Sonoura
would deal a fresh blow to
Prime Minister Fumio Kishida, the president of the LDP,
after
three Cabinet members,
all of whom are also party lawmakers,
were effectively sacked
over various scandals
in recent months.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The resignation of Kentaro Sonoura
would deal a fresh blow to
Prime Minister Fumio Kishida, the president of the LDP,
after
three Cabinet members,
all of whom are also party lawmakers,
were effectively sacked
over various scandals
in recent months.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

薗浦健太郎氏の辞任は

~への新たな打撃となるだろう

民党総裁である岸田総理への

~した後なので

3人の閣僚が

そのすべてが同様に党議員

が、事実上解雇された

様々なスキャンダルで

この数カ月で

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
to the tune of ~「~程度まで」
the public office election law「公職選挙法」
by-election「補欠選挙」
constituency「選挙区民、有権者」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5516

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら