英語脳メルマガ 第05033号 Our journey is not complete until no citizen の意味は?

https://en.wikipedia.org/wiki/Barack_Obama

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年1月17日(火)号
VOL.5033

本日の例文

第2期 オバマ大統領の就任演説(2013年)です。

Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote. Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity, until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country.

今日の予習

journey
音声
[ジャ]ー・ニィ
(長い)旅、旅行

citizen
音声
[スィ]・ティズン
市民、国民、住民、民

force
音声
[フォ]ース
~を強いる、強制する

for hours
何時間も

exercise
音声
[エ]ク・サ・サイズ
使う、行使する、発動する

right to vote
議決(選挙)権

exercise a right
権利を行使する

a better way to do ~
~するためのもっといい方法

striving
音声
ストゥライ・ヴィング
骨を折っている、努力している、戦っている

hopeful
音声
[ホ]ウプ・フォ
希望に満ちた、期待を持っている

immigrant
音声
[イ]・ミ・グラントゥ
(外国からの)移民

opportunity
音声
ア・パ・[テュ]・ニ・ティ
良い機会、好機、チャンス

bright
音声
ブ[ラ]イトゥ
利発な、頭の切れる

enlist ~ in …
~を…に参加させる

expel
音声
イクス・[ペ]ォ
追放する


引用元:Inaugural Address by President Barack Obama
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 16:50)
https://youtu.be/BzC135ql_wA?t=1010

Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote. Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity, until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country.
で「我々の道のりは未完のままである。投票権を行使するのに何時間も待たされなければならない市民が一人もいなくなるまでは。我々の道のりは未完のままである。それでもアメリカをチャンスの国とみなして、もがきながらも希望に満ちた移民たちを迎え入れるためのより良い方法を見つけるまでは。利発な若い学生たちや技師たちが我が国から追放されるのではなく、我が国の労働力に参加できるようになるまでは。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05026/

Our journey is not complete until ~「~するまでは我々の道のりは未完のままである。」のリフレイン(反復法)が続きます。

(until) no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote. で「一人の市民も~を強いられない、何時間も待つことを、投票権を行使するのに」です。
これは voter suppression のことを指しています。
voter suppression「投票権の抑圧」とは、選挙においてライバル立候補者を支持する有権者(voter)に対して、うそをついたり脅したりして、投票に行かないように抑制(suppression)することです。
こちらの記事を読むとよく分かると思います。
参考:【米大統領選2020】なぜアメリカで投票するのは時に大変なのか
https://www.bbc.com/japanese/features-and-analysis-54703274
この問題があったので、アメリカでは「郵便投票」が広く導入されたわけですね。
オバマ大統領が属する民主党は郵便投票を推進する立場です。
なぜなら一般的に投票率が低いとされるマイノリティーや若者などは民主党支持が多く、郵便投票で投票率が上がれば民主党に有利になるという見方があるからです。

Our journey is not complete until ~「~するまでは我々の道のりは未完のままである。」
we find a better way to welcome ~ で「我々がより良い方法を見つける(までは)、~を歓迎して迎える方法を」
誰を迎え入れるのかというと、
the striving, hopeful immigrants で「もがきながらも希望に満ちた移民たち」です。
カンマが入っていますが、the striving, hopeful immigrants で一つの名詞句になります。
striving「もがいている」と、hopeful「希望に満ちた」の形容詞の間にカンマ(,)が入るのはなぜかと言うと、等位形容詞(Coordinative Adjectives)だからです。
参考:二つの形容詞を繋げるときのカンマって何だろう?
https://note.com/carpe_diem_555/n/n1af2f407ed0b
who still see America as a land of opportunity, で「それでもアメリカをチャンスの国とみなしている(移民たち)」です。
see ~ as … で「~を…とみなす、~と考える」です。

until ~ の節をさらに続けて
(until) bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country. で「利発な若い学生たちや技師たちが我が国の労働力に参加させられる(までは)、我が国から追放されるのではなくて」です。
bright young students and engineers で「利発な若い学生たちや技師たち」です。
bright は「明るい、輝く、晴れた」という意味でおなじみですが、ここでは「利口な、聡明な」です。
are enlisted in our workforce で「我々の労働力に参加させられる」です。つまり労働力として仲間に入れるです。
enlist は「軍隊に入る、入隊する、協力を求める」という意味の動詞です。
例:enlisted woman「女性兵士」、He was enlisted as ~.「彼は~として招聘された。」
rather than ~ は「~ではなくて(むしろ反対に)」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Our journey is not complete until
~するまでは我々の道のりは未完のままである

no citizen is forced to wait
待つことを強いられる市民が一人もいない(ようになるまでは)

for hours
何時間も

to exercise the right to vote.
投票権を行使するために

Our journey is not complete until
~するまでは我々の道のりは未完のままである

we find a better way
より良い方法を見つける(までは)

to welcome
~を歓迎して迎える方法を

the striving, hopeful immigrants
もがきながらも希望に満ちた移民たちを

who still see America as a land of opportunity,
それでもアメリカをチャンスの地として考える(移民たち)

until
~するまでは(我々の道のりは未完のままである)

bright young students and engineers are
聡明な若い学生や技師たちが

enlisted in our workforce
我が国の労働力に組み入れられる(までは)

rather than
~するのではなく

expelled from our country.
我が国から追放される(のではなく)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Our journey is not complete until

no citizen is forced to wait

for hours

to exercise the right to vote.

Our journey is not complete until

we find a better way

to welcome

the striving, hopeful immigrants

who still see America as a land of opportunity,

until

bright young students and engineers are

enlisted in our workforce

rather than

expelled from our country.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Our journey is not complete until
no citizen is forced to wait
for hours
to exercise the right to vote.
Our journey is not complete until
we find a better way
to welcome
the striving, hopeful immigrants
who still see America as a land of opportunity,
until
bright young students and engineers are
enlisted in our workforce
rather than
expelled from our country.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Our journey is not complete until
no citizen is forced to wait
for hours
to exercise the right to vote.
Our journey is not complete until
we find a better way
to welcome
the striving, hopeful immigrants
who still see America as a land of opportunity,
until
bright young students and engineers are
enlisted in our workforce
rather than
expelled from our country.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~するまでは我々の道のりは未完のままである

待つことを強いられる市民が一人もいない(ようになるまでは)

何時間も

投票権を行使するために

~するまでは我々の道のりは未完のままである

より良い方法を見つける(までは)

~を歓迎して迎える方法を

もがきながらも希望に満ちた移民たちを

それでもアメリカをチャンスの地として考える(移民たち)

~するまでは(我々の道のりは未完のままである)

聡明な若い学生や技師たちが

我が国の労働力に組み入れられる(までは)

~するのではなく

我が国から追放される(のではなく)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
reciprocity「相互依存、相互関係、互恵主義」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5507

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す