英語脳メルマガ 第05043号 The price paid for the 212-kilogram の意味は?

tuna

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年1月27日(金)号
VOL.5043

本日の例文

マグロの初競りに関するニュースより。

The price paid for the 212-kilogram fish caught by a vessel operating out of a port in Oma, Aomori Prefecture, northeastern Japan, exceeded last year’s top price for a tuna of 16.88 million yen and is the sixth highest since comparable data became available in 1999.

今日の予習

vessel
音声
[ヴェ]・ソォ
船舶、船

prefecture
音声
プ[リ]ー・フェク・チャー

exceed
音声
イク・[スィ]ードゥ
超える、上回る

tuna
音声
[トゥ]ー・ナ
マグロ

comparable
音声
コン・[パ]・ラ・ボォ
比較できる

comparable data
比較データ、比較可能なデータ


引用元:Tuna fetches 36 mil. yen at New Year auction in Tokyo

The price paid for the 212-kilogram fish caught by a vessel operating out of a port in Oma, Aomori Prefecture, northeastern Japan, exceeded last year’s top price for a tuna of 16.88 million yen and is the sixth highest since comparable data became available in 1999.
で「東北地方の青森県大間市の港から出港して操業していた漁船に捕獲された212キログラムのそのマグロに支払われた値段は、去年1688万円で最高値をつけたマグロの値段を上回って、比較データが1999年に入手可能になってから、6番目に高い値段となった。」という意味になります。

主語部分が長いですが
The price paid for the 212-kilogram fish caught by a vessel operating out of a port in Oma, Aomori Prefecture, northeastern Japan, 「東北地方の青森県大間市の港から出港して操業していた漁船に捕獲された212キログラムのそのマグロに支払われた値段」です。
the price で「その値段」
paid for ~ で「~に支払われた(値段)」
the 212-kilogram fish で「その212キロの魚に」です。
記事中ですでに登場した a bluefin tuna「クロマグロ、本マグロ」のパラフレーズになっています。
caught by a vessel で「船に捕獲された」です。
caught catch の過去分詞形。
a vessel operating out of a port in Oma で「大間市の港から出て操業していた漁船」です。
operate はここでは「操業する」です。
Oma, Aomori Prefecture, northeastern Japan, で「東北地方の青森県大間市」です。

そのマグロの値段が、
exceeded last year’s top price で「去年の最高値を超えた」です。
去年の最高値とは、
(price) for a tuna of 16.88 million yen で「1688万円のマグロの(値段)」です。
and「そして」
その値段は、is the sixth highest で「6番目に高い」です。
このように the + 序数+最大級で「~番目に…な」という意味が作れます。
例:the third highest mountain in the world「世界で3番目に高い山」
since ~ はここでは「~以来」という意味の接続詞です。
comparable data became available in 1999. で「比較できるデータが1999年に入手可能になって(以来)」
comparable data で「比較(可能)データ」です。
つまり記録を取り始めてからということですね。
compare コン[ペ]ア「比較する」+ able

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The price
その価格

paid for the 212-kilogram fish
その212キロの魚に支払われた

caught by a vessel
ある漁船によって捕獲された(魚)

operating out of a port
ある漁港から出て操業していた(漁船)

in Oma, Aomori Prefecture, northeastern Japan,
東北地方の青森県大間市にある(港)

exceeded
(その価格が)~を上回った

last year’s top price
去年の最高値を

for a tuna of 16.88 million yen
1688万円のマグロについた(去年の値)

and
そして

is the sixth highest
(その値段は)6番目の高い値段である

since comparable data became available in 1999.
比較データが1999年に入手可能になって以来

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The price

paid for the 212-kilogram fish

caught by a vessel

operating out of a port

in Oma, Aomori Prefecture, northeastern Japan,

exceeded

last year’s top price

for a tuna of 16.88 million yen

and

is the sixth highest

since comparable data became available in 1999.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The price
paid for the 212-kilogram fish
caught by a vessel
operating out of a port
in Oma, Aomori Prefecture, northeastern Japan,
exceeded
last year’s top price
for a tuna of 16.88 million yen
and
is the sixth highest
since comparable data became available in 1999.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The price
paid for the 212-kilogram fish
caught by a vessel
operating out of a port
in Oma, Aomori Prefecture, northeastern Japan,
exceeded
last year’s top price
for a tuna of 16.88 million yen
and
is the sixth highest
since comparable data became available in 1999.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

その価格

その212キロの魚に支払われた

ある漁船によって捕獲された(魚)

ある漁港から出て操業していた(漁船)

東北地方の青森県大間市にある(港)

(その価格が)~を上回った

去年の最高値を

1688万円のマグロについた(去年の値)

そして

(その値段は)6番目の高い値段である

比較データが1999年に入手可能になって以来

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
by far the best「ずば抜けてよい」
fetch ~「~円で売れる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5507

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す