英語脳メルマガ 第05069号 Footage of the rescue showed a man の意味は?

https://www.flickr.com/photos/37913760@N03/4274632760

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年2月22日(水)号
VOL.5069

本日の例文

ABCより。シリア・トルコ地震に関するニュースより

Footage of the rescue showed a man carrying the newborn after she was found in the debris, her umbilical cord still connected to her mother. The baby was transported to a hospital, where she was in an incubator in stable condition, according to the AP.

今日の予習

footage
音声
[フ]・ティジ
映像

rescue
音声
[レ]ス・キュー
救済、救助

newborn
音声
[ニュ]ー・ボーン
新生児、生まれたばかりの、新生児の

debris
音声
デブ・[リ]ー
がれき、破片

umbilical
音声
アム・[ビ]・リ・カォ
へその、へその緒でつながれた

umbilical cord
へその緒、臍帯

transport to hospital
病院への搬送

incubator
音声
[イ]ン・キュ・ベイ・タァ
保育器

stable condition
安定した状態

Miraculous moments as survivors pulled from earthquake rubble in Turkey, Syria

Footage of the rescue showed a man carrying the newborn after she was found in the debris, her umbilical cord still connected to her mother. The baby was transported to a hospital, where she was in an incubator in stable condition, according to the AP.
で「その救助の映像には、がれきの中から発見されたた新生児を抱えている男性が映っていた。その新生児はまだへその緒が母親に繋がっていた。その赤ちゃんは病院へと搬送され、そこで安定した状態で保育器に入れられた。AP通信によると。」という意味になります。

Footage of the rescue showed ~ で「その救助の映像は、~を見せた」です。
show は「見せる、表示する、あらわにする」という意味です。
何を見せたかというと、
a man carrying the newborn で「一人の男を、その新生児を抱えている(男を)」です。
newborn で「新生児」という意味の名詞です。形容詞でも使えます。
例:newborn baby「新生児」
after she was found in the debris, で「彼女ががれきの中から発見された後に」です。
she the newborn を指しています。
her umbilical cord still connected to her mother. で「彼女のへその緒はまだ彼女の母親に繋がっていた」です。
接続詞が見当たらないので、独立分詞構文ですね。
her umbilical cord が意味上の主語で、
(being) connected ~ がこの分詞構文の動詞部分になっています。
参考:独立分詞構文とは「主語が残った分詞構文」
https://eigo-box.jp/grammar/participial-construction-3/

The baby was transported to a hospital, で「その赤ちゃんは病院へと搬送された」
where ~ で「(その病院で)」
she was in an incubator in stable condition, で「彼女(その赤ちゃん)は保育器の中に入った、安定した状態で」です。
incubator は「保育器、孵卵器」という意味です。早産の赤ちゃんが入れられる機械ですね。
動詞形 incubate インキュベイトゥは「~を孵卵する、アイデアなどを生み出す、起業支援する」という意味になります。
stable ステイボォは「安定した」です。反対は unstable アンステイボォで「不安定な」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Footage of the rescue
その救助の映像は

showed
~を映していた

a man carrying the newborn
その新生児を抱えた男性を

after she was found in the debris,
その新生児ががれきの中で発見された後

her umbilical cord
その新生児のへその緒は

still connected to her mother.
まだ母親に繋がっていた

The baby was transported to a hospital,
その赤ちゃんは病院へと搬送された

where
そこで

she was in an incubator
彼女は保育器に入れられた

in stable condition,
安定した状態で

according to the AP.
AP通信によると

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Footage of the rescue

showed

a man carrying the newborn

after she was found in the debris,

her umbilical cord

still connected to her mother.

The baby was transported to a hospital,

where

she was in an incubator

in stable condition,

according to the AP.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Footage of the rescue
showed
a man carrying the newborn
after she was found in the debris,
her umbilical cord
still connected to her mother.
The baby was transported to a hospital,
where
she was in an incubator
in stable condition,
according to the AP.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Footage of the rescue
showed
a man carrying the newborn
after she was found in the debris,
her umbilical cord
still connected to her mother.
The baby was transported to a hospital,
where
she was in an incubator
in stable condition,
according to the AP.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

その救助の映像は

~を映していた

その新生児を抱えた男性を

その新生児ががれきの中で発見された後

その新生児のへその緒は

まだ母親に繋がっていた

その赤ちゃんは病院へと搬送された

そこで

彼女は保育器に入れられた

安定した状態で

AP通信によると

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
feverishly「無我夢中で」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す