英語脳メルマガ 第05161号 The stars shall fade away, の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Joseph_Addison_by_Sir_Godfrey_Kneller,_Bt.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年5月25日(木)号
VOL.5161

本日の例文

17世紀のイギリスの劇作家・エッセイストであるジョゼフ・アディソンの言葉です。

The stars shall fade away, the sun himself Grow dim with age, and nature sink in years, But thou shalt flourish in immortal youth, Unhurt amidst the wars of elements, The wrecks of matter, and the crush of worlds.

今日の予習

shall
音声
シャォ
当然~だろう

fade away
消えていく、〔色が〕薄れる、色あせる

grow dim
薄暗くなる

dim
音声
ディム
薄暗い

with age
年齢(年を取る)とともに、加齢に伴って、年のせいで、経時的に

sink in ~
~に沈む

thou
音声
汝、そなた(主格のyouに当たる)

shalt
音声
shallの二人称単数現在形

flourish
音声
フ[ラ]・リシュ
花開く

immortal
音声
イ・[モ]ー・タオォ
不死身の

mortal
音声
[モ]ー・タォ
死を免れない、死すべき、死ぬ運命にある

unhurt
音声
アン・[ハ]ートゥ
無傷で

amidst
音声
ア・[ミ]ドゥストゥ
~の真っただ中で(=amid)

wreck
音声
[ゥレ]ック
破壊、荒廃、衝突、破損、船の難破


引用元:Joseph Addison- Brainy Quote

The stars shall fade away, the sun himself Grow dim with age, and nature sink in years, But thou shalt flourish in immortal youth, Unhurt amidst the wars of elements, The wrecks of matter, and the crush of worlds.
で「星々の光は次第に消えゆき、太陽も年齢とともに自ずから輝きを失おう。自然も年月の中に沈みゆく。だが汝は、不死の若さの中に繁栄することになろう。荒れ狂う自然の只中において、物質の荒廃、粉砕する世界の中においても無傷のままで。」という意味になります。

アディソン作の『悲劇カト』からの引用です。
こちらから原文が読めます。
https://www.gutenberg.org/ebooks/31592
PDFはこちら
https://oll.libertyfund.org/title/addison-cato-a-tragedy-1713-ed

シェイクスピアのちょっと後の、かなり古い時代の英文です。

The stars shall fade away, で「星々は次第に消えゆく」です。
ここでの shall は「~するだろう」という意味の助動詞です。
shall は「(まっすぐ行けば当然~となる)だろう」という意味で、意志とは関係なく当然に決められた道(運命)です。
参考:Henceforth, you shall be known as Darth Vader. の意味は?
https://www.eigonou.net/backnumber/02414/

the sun himself Grow dim with age, で「太陽も年齢とともに自ずから輝きを失うだろう」です。
Grow が文頭でもないのにキャピタライズしている理由ですが、これはこちらのPDFを見ると分かるのですが、
https://oll-resources.s3.us-east-2.amazonaws.com/oll3/store/titles/2338/Addison_Cato1557_Bk.pdf
改行した後の行頭の文字をすべて大文字にするという、当時の慣例のためのようです。
grow ~(形容詞) で「~になる」という意味がつくれます。
例:grow cold「冷たくなる」、grow fat「太る」

and「そして」
nature sink in years, で「自然も年月の中に沈む」です。

But ~「しかし~」
thou shalt flourish で「そなたは繁栄することだろう」です。
thou ゾウは主格の you の古い型で「汝は、そなたは」です。
shalt も古い形で shall の二人称単数現在形です。
例:thou shalt nots「汝することなかれ、禁止事項、【語源】モーゼの十戒から」
in immortal youth で「不死の若さの中で」です。

Unhurt amidst the wars of elements, で「大暴風雨の最中でも傷もつかずに」です。
Unhurt のキャピタライズも先述の理由からです。
(being) unhurt と分詞構文になっています。
amidst amid と同じ意味で「~の真っただ中で」という意味の前置詞。
the wars of elements は「諸要素の戦争」ですが、element には「(天候を構成する)自然の力、自然」という意味があり、
the wars of elements は、ここでは比喩的に「大暴風雨(などの厳しい自然現象)」を意味します。
The wrecks of matter, で「物質の荒廃」です。
The のキャピタライズも同様です。
wreck は「船の難破」という意味もありますが、元は「破壊、荒廃、破滅」です。
matter は「(物理的な)物、物質」
and ~「そして~」
the crush of worlds. で「世界の粉砕」です。
worlds と複数形なので「天と地」の意味で、crush はぶつかり合って粉々に破砕するイメージです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The stars shall fade away,
星々は次第に消えゆき

the sun himself
太陽も自ずから

Grow dim
暗くなる

with age,
歳とともに

and nature sink in years,
自然も年月に沈みゆく

But thou shalt flourish
しかし汝は繁栄するだろう

in immortal youth,
不死の若さの中で

Unhurt
無傷のまま

amidst the wars of elements,
大暴風雨の只中でも

The wrecks of matter,
物質の破滅

and the crush of worlds.
天地の粉砕(の中でも)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The stars shall fade away,

the sun himself

Grow dim

with age,

and nature sink in years,

But thou shalt flourish

in immortal youth,

Unhurt

amidst the wars of elements,

The wrecks of matter,

and the crush of worlds.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The stars shall fade away,
the sun himself
Grow dim
with age,
and nature sink in years,
But thou shalt flourish
in immortal youth,
Unhurt
amidst the wars of elements,
The wrecks of matter,
and the crush of worlds.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The stars shall fade away,
the sun himself
Grow dim
with age,
and nature sink in years,
But thou shalt flourish
in immortal youth,
Unhurt
amidst the wars of elements,
The wrecks of matter,
and the crush of worlds.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

星々は次第に消えゆき

太陽も自ずから

暗くなる

歳とともに

自然も年月に沈みゆく

しかし汝は繁栄するだろう

不死の若さの中で

無傷のまま

大暴風雨の只中でも

物質の破滅

天地の粉砕(の中でも)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
upset apple carts「(計画などを)台無しにする」
labor pain「陣痛」
buy into ~「~を受け入れる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5519

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す