英語脳メルマガ 第05184号 The theory of psychological reactance の意味は?

https://www.ted.com/talks/ted_ed_4_things_all_great_listeners_know/transcript

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年6月17日(土)号
VOL.5184

本日の例文

TED-Edより「4 things all great listeners know(すべての優れた聞き手が知っている4つのこと)」です。

The theory of psychological reactance suggests that trying to force someone to change their mind makes them more likely to defend their point of view. However, recent studies suggest that high-quality listening fosters open-mindedness by creating a non-judgmental and psychologically safe environment.

今日の予習

theory
音声
[スィ]・ォリ
理論、学説

psychological reactance
心理的リアクタンス

reactance
音声
リ・[ア]ク・タンス
(電気)リアクタンス、誘導抵抗

change one’s mind
人の考えを変える

likely to do ~
~する可能性が高い

defend
音声
ディ・[フェ]ンドゥ
~を守る、防衛する

point of view
視点、観点、見方、見解、考え方

recent study
最近の研究[調査]

suggest
音声
サ・[ジェ]ストゥ
提案する,すすめる,もちかける

foster
音声
[フォ]ス・ター
子を育てる、育成する、助長する

open-mindedness
音声
オウ・プン・[マ]イン・ディドゥ・ネス
心の広さ、受け入れやすい心、偏見のなさ

judgmental
音声
[ジャ]ジ・メン・タォ
一方的な判断をする、決めつけするような、批判的な

safe environment
安全な環境


引用元:4 things all great listeners know – TED

The theory of psychological reactance suggests that trying to force someone to change their mind makes them more likely to defend their point of view. However, recent studies suggest that high-quality listening fosters open-mindedness by creating a non-judgmental and psychologically safe environment.
で「心理的リアクタンスの理論によると、人の気持ちを強制的に変えようとすることで、相手は自分の考えを守ろうとする可能性が高くなるということです。しかし、最近の研究によると、質の高い傾聴は、決めつけがなく心理的に安全な環境を作ることで、受け入れやすい心を育むということです。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05177/

The theory of psychological reactance で「心理的リアクタンスの理論」です。
suggests that ~ で「~ということを示唆している」です。
that節に入り、
trying to force someone to change their mind までが主語で「人に考えを変えるように強制しようとすること」です。
force ~ to do … で「~に…することを強要する」です。
change one’s mind は「考えを変える」という意味のコロケーション。
makes them ~ で「彼らを~にさせる」です。
them は先ほど出た someone を指しています。
彼らをどのようにしてしまうかというと、
more likely (to do ~) で「より~しやすい状態に(してしまう)」
be likely to do ~ で「~する可能性が高い」という意味の言い回し。
何しやすい状態になってしまうかというと、
(likely to) defend their point of view. で「自分の考え方を守る」です。
defend ~ は「(考えなどを)守る、固持する、主張する」です。

However, 「しかしながら」
recent studies suggest that ~ で「最近の研究は~だと示している」
high-quality listening で「質の高い傾聴」は
fosters ~ で「~を育む、~を助長する」です。
foster はもともとは「里子を育てる、養育する」という意味ですが、ここでは「考えなどを育む、助長する」という意味です。
fosters open-mindedness で「広い心を育てる、何でも受け入れる心を育む」です。
by creating ~ で「~を作り出すことによって」
a non-judgmental and psychologically safe environment. で「決めつけず、そして心理的に安全な環境を」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The theory of psychological reactance
心理的リアクタンスの理論は

suggests that
~と言うことを示している

trying to force someone
人に無理やり~させようとすること

to change their mind
考えを変えさせようと

makes them
その人を~にさせる

more likely to
より~しやすい状態にさせる

defend their point of view.
自分の考えに固執し(やすい)

However,
しかしながら

recent studies suggest that
最近の研究は~と言うことを示している

high-quality listening
質の高い傾聴は

fosters open-mindedness
受け入れやすい心を育む

by creating
~を作り出すことで

a non-judgmental and psychologically safe environment.
決めつけず、心理的安全性の高い環境を

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The theory of psychological reactance

suggests that

trying to force someone

to change their mind

makes them

more likely to

defend their point of view.

However,

recent studies suggest that

high-quality listening

fosters open-mindedness

by creating

a non-judgmental and psychologically safe environment.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The theory of psychological reactance
suggests that
trying to force someone
to change their mind
makes them
more likely to
defend their point of view.
However,
recent studies suggest that
high-quality listening
fosters open-mindedness
by creating
a non-judgmental and psychologically safe environment.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The theory of psychological reactance
suggests that
trying to force someone
to change their mind
makes them
more likely to
defend their point of view.
However,
recent studies suggest that
high-quality listening
fosters open-mindedness
by creating
a non-judgmental and psychologically safe environment.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

心理的リアクタンスの理論は

~と言うことを示している

人に無理やり~させようとすること

考えを変えさせようと

その人を~にさせる

より~しやすい状態にさせる

自分の考えに固執し(やすい)

しかしながら

最近の研究は~と言うことを示している

質の高い傾聴は

受け入れやすい心を育む

~を作り出すことで

決めつけず、心理的安全性の高い環境を

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
laced with ~「~が混じっている」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5517

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す