英語脳メルマガ 第05256号 Today, I saw a toddler bolt in の意味は?

https://www.flickr.com/photos/13951072@N00/9072447550

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年8月28日(月)号
VOL.5256

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Opportunist(便乗がうまい奴)

Today, I saw a toddler bolt in a parking lot. Since he was running towards the road behind me, I scooped him up to hand off to his mother. She shrieked, snatched him from my hands, and sprayed me with mace. While I was writhing in pain, some punk kid lifted my wallet and phone. FML

今日の予習

opportunist
音声
オ・ポ・[チュ]ー・ニストゥ
都合のいい時を知っている人、機を見るに敏な人

toddler
音声
[タ]ドゥ・ラー
幼児

bolt
音声
[ボ]ゥトゥ
急に駆け出す

parking lot
駐車場

run toward ~
~に(向かって)走る

scoop ~ up
~をすくい上げる

hand off to ~
~に手渡す

shriek
音声
シュ[リ]ーク
金切り声を出す、悲鳴を上げる、キャーと叫ぶ

snatch
音声
ス[ナ]ッチ
ひったくる、もぎ取る、連れ去る

mace
音声
[メ]イス
催涙ガス

writhe in pain
もだえ苦しむ、七転八倒する

writhe
音声
[ラ]イズ
身をよじる、身もだえする

punk kid
未熟な若者、青二才

lift
音声
~を盗む、万引きする


引用元:Today, I saw a toddler bolt in

Today, I saw a toddler bolt in a parking lot. Since he was running towards the road behind me, I scooped him up to hand off to his mother. She shrieked, snatched him from my hands, and sprayed me with mace. While I was writhing in pain, some punk kid lifted my wallet and phone. FML
で「今日、駐車場で幼児が急に駆け出すのを見た。彼はわたしの後ろの道路に向かって走って行ったので、私は彼をすくい上げて彼の母親に手渡した。彼女はキャーと叫んで、私の手から彼をひったくり、私に催涙ガスを噴きかけた。私が痛みで身悶えしているすきに、どこかの悪ガキが私の財布とスマホを盗んだ。 F*ck my life!」という意味になります。

I saw a toddler bolt in a parking lot. で「私は、幼児が、急に駆け出すのを見た、駐車場で。」です。
see ~ do … で「~が…するのを見る」という意味になります。
知覚動詞のあとは動詞原型を取るというルールですね。
参考:原形不定詞とは何か
https://kou.benesse.co.jp/nigate/english/a13e1101.html
bolt は「急に駆け出す、急に飛び出す」という意味の動詞です。
100mの世界記録保持者ウサイン・ボルトとセット覚えてしまうのもいいかもしれませんね。

Since he was running towards the road behind me, で「彼が、私の後ろの道路に向かって走っていたので」です。
since ~ はここでは「~なので、~だから」という理由の意味の接続詞。
he は先ほどの「幼児」を指しています。
I scooped him up で「私は彼をすくい上げて」です。
to hand off to his mother. で「彼の母親に手渡した」です。
hand off ~ to … で「~を…に手渡す」です。
to不定詞は「~するために」と訳されることが多いですが、今回のように【結果】の意味でも使われます。
参考:不定詞の使い方4「…して~になる」(結果)
https://www.try-it.jp/chapters-3709/lessons-3726/

She shrieked, snatched him from my hands, で「彼女はキャーっと叫び声をあげて、彼を私の手からひったくった」です。
shriek は「金切り声をあげる」という意味の動詞。
snatch は「~をひったくる」です。
and sprayed me with mace. で「そして、私に催涙ガスを噴きかけた」です。
mace メイスは昔の武器「鎚矛」という意味もありますが、ここでは香辛料のメース(ナツメグの種子を覆う薄い仮種皮)から「催涙ガス」を意味します。

While I was writhing in pain, で「私が痛みで身悶えしている間に」
writhe ゥライズで「身悶えする」という意味の動詞です。
some punk kid lifted my wallet and phone. で「どこかの悪ガキが私の財布とスマホを盗んだ」です。
punk kid で「悪ガキ、青二才」です。
例:little punk ass「若造、チンピラ」
この場合の some は「何人かの」という意味ではなく、単数形なので「どこかの、ある~」という意味です。無関心さを表します。
a ~ とほぼ置き換え可能です。
例:He’s just some guy from the past.「彼はただの過去の男よ。」
lift は「~を持ち上げる」という意味ですが、ここでは「万引きする、~を盗む」という意味で使われています。
例:The boy lifted a book from the shop.「その少年はその店から本を万引きした。」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I saw a toddler
わたしは幼児が~するのを見た

bolt
急に駆け出す

in a parking lot.
駐車場で

Since
~だったので

he was running towards
彼が~に向かって走っていた

the road behind me,
私の後ろの道路に

I scooped him up
彼をすくい上げて

to hand off to his mother.
母親に手渡した

She shrieked,
彼女はキャーと叫んで

snatched him from my hands,
わたしの手から彼をひったくって

and sprayed me with mace.
わたしに催涙スプレーを噴射した

While I was writhing in pain,
痛みで身悶えしている間に

some punk kid
どこかの不良が

lifted my wallet and phone.
財布とスマホを盗んだ

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I saw a toddler

bolt

in a parking lot.

Since

he was running towards

the road behind me,

I scooped him up

to hand off to his mother.

She shrieked,

snatched him from my hands,

and sprayed me with mace.

While I was writhing in pain,

some punk kid

lifted my wallet and phone.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I saw a toddler
bolt
in a parking lot.
Since
he was running towards
the road behind me,
I scooped him up
to hand off to his mother.
She shrieked,
snatched him from my hands,
and sprayed me with mace.
While I was writhing in pain,
some punk kid
lifted my wallet and phone.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I saw a toddler
bolt
in a parking lot.
Since
he was running towards
the road behind me,
I scooped him up
to hand off to his mother.
She shrieked,
snatched him from my hands,
and sprayed me with mace.
While I was writhing in pain,
some punk kid
lifted my wallet and phone.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

わたしは幼児が~するのを見た

急に駆け出す

駐車場で

~だったので

彼が~に向かって走っていた

私の後ろの道路に

彼をすくい上げて

母親に手渡した

彼女はキャーと叫んで

わたしの手から彼をひったくって

わたしに催涙スプレーを噴射した

痛みで身悶えしている間に

どこかの不良が

財布とスマホを盗んだ

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
got riled「いらだった」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5516

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す