英語脳メルマガ 第05284号 Today, I went out for drinks with two 18 year-old girls and の意味は?

https://www.flickr.com/photos/9982576@N06/6544189299

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年9月25日(月)号
VOL.5284

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
I’m too old for this shit

Today, I went out for drinks with two 18 year-old girls and a 30 year-old woman. I’m 53, and wanted to hook up with the 30 year-old. She got drunk after an hour and went home in a taxi, meanwhile the two 18 year-olds drank me under the table. I’m sat with them trying to sober up so I can walk home. FML

今日の予習

go out for drinks
音声
飲みに行く

hook up with ~
~と一夜を共にする、いい仲になる

get drunk
酔う

meanwhile
音声
[ミ]ーン・ゥワイォ
その間に、その一方で~

drink ~ under the table
~を飲み負かす、~を酔いつぶす

sober up
酔いを醒ます

sober
音声
[ソ]ウ・バー
酔いがさめる

walk home
歩いて帰宅する


引用元:Today, I went out for drinks with two 18 year-old girls and

Today, I went out for drinks with two 18 year-old girls and a 30 year-old woman. I’m 53, and wanted to hook up with the 30 year-old. She got drunk after an hour and went home in a taxi, meanwhile the two 18 year-olds drank me under the table. I’m sat with them trying to sober up so I can walk home. FML
で「今日、18歳の女子2人と30歳女性ひとりと飲みに行った。私は53歳で、その30歳の女性といい仲になりたかった。彼女は一時間後に酔っぱらってタクシーで帰宅してしまい、一方で18歳2人組は私を酔いつぶしていた。私は今、ちゃんと家に歩いて帰れるように酔いを醒まそうとして彼らと一緒に座っている。 F*ck my life!」という意味になります。

I went out for drinks で「私は飲みに行った」という意味の言い回しです。
go out for a drink と単数形にすると「ちょっと飲みに行く、一杯飲みに行く」という意味合いになります。
参考:go out for a drink と go out for drinks はどう違いますか?
https://ja.hinative.com/questions/2371
with two 18 year-old girls and a 30 year-old woman. で「2人の18歳の女の子と、1人の30歳の女性と一緒に」です。

I’m 53, で「私は53歳だ」
and ~「そして~」
wanted to hook up with the 30 year-old. で「~したかった、その30歳の女性といい仲になりたかった」です。
hook up with ~ は「~とセックスする、~と一夜を共にする」という意味の言い回し。

She got drunk で「彼女は酔っぱらった」です。
get drunk で「酔っぱらう、酔いが回る」という意味。
after an hour「一時間後に」
and went home in a taxi で「そして、タクシーで帰宅した」です。

, meanwhile ~ で「その一方で~」です。
the two 18 year-olds drank me under the table. で「その2人の18歳女子たちは、私を酔いつぶした」です。
drink ~ under the table は「~を飲み負かす、~を酔いつぶす」という意味の慣用句です。

I’m sat with them で「私は今、彼女たちと座っている状態だ」です。
be sat と受動態になっていますがこれは「座った状態でいる」という意味合いです。
ほぼほぼ I’m sitting と同じ意味となります。
参考:Is there any difference between “I’m sat” and “I’m sitting”?
https://english.stackexchange.com/questions/336376/is-there-any-difference-between-im-sat-and-im-sitting
参考:I’m sat here.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1410789424
trying to sober up で「酔いを醒まそうとしながら」
sober up で「酔いを醒ます」という意味の句動詞。
sober [ソ]バーは形容詞では「しらふの」ですが、動詞では「酔いを醒ます、酔いがさめる」という意味になります。
so I can walk home. で「言えに歩いて帰れるように」です。
so ~ はここでは so that ~ と同じで「~できるように、~するように」という意味の接続詞です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I went out for drinks
飲みに出かけた

with two 18 year-old girls
18歳の女の子2人と

and a 30 year-old woman.
30歳の女性ひとりと

I’m 53, and
私は53歳で

wanted to hook up with the 30 year-old.
その30女性といい仲になりたかった

She got drunk after an hour
彼女は一時間で酔っぱらってしまい

and went home in a taxi,
タクシーで帰宅した

meanwhile
その一方で~

the two 18 year-olds
18歳二人は

drank me under the table.
私を飲み負かして酔いつぶした

I’m sat with them
いま私は彼女たちと座っている

trying to sober up
酔いを醒まそうとして

so I can walk home.
ちゃんと歩いて帰れるように

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I went out for drinks

with two 18 year-old girls

and a 30 year-old woman.

I’m 53, and

wanted to hook up with the 30 year-old.

She got drunk after an hour

and went home in a taxi,

meanwhile

the two 18 year-olds

drank me under the table.

I’m sat with them

trying to sober up

so I can walk home.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I went out for drinks
with two 18 year-old girls
and a 30 year-old woman.
I’m 53, and
wanted to hook up with the 30 year-old.
She got drunk after an hour
and went home in a taxi,
meanwhile
the two 18 year-olds
drank me under the table.
I’m sat with them
trying to sober up
so I can walk home.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I went out for drinks
with two 18 year-old girls
and a 30 year-old woman.
I’m 53, and
wanted to hook up with the 30 year-old.
She got drunk after an hour
and went home in a taxi,
meanwhile
the two 18 year-olds
drank me under the table.
I’m sat with them
trying to sober up
so I can walk home.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

飲みに出かけた

18歳の女の子2人と

30歳の女性ひとりと

私は53歳で

その30女性といい仲になりたかった

彼女は一時間で酔っぱらってしまい

タクシーで帰宅した

その一方で~

18歳二人は

私を飲み負かして酔いつぶした

いま私は彼女たちと座っている

酔いを醒まそうとして

ちゃんと歩いて帰れるように

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
lease in perpetuity「永代借地権」
for next to nothing「ただ同然で」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5523

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す