英語脳メルマガ 第05360号 今週の復習 記憶定着 2023年12月4日~2023年12月9日分

https://ja.ukiyo-e.org/image/artofjapan/0205417

小林です

今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年12月10日(日)号
VOL.5360

復習:今週の例文

■月曜日
今日、上司があるプロジェクトについてWhatsAppでメッセージを送ってきた。今日は仕事が休みだったのでで、ちょっと時間に余裕ができてからでいいかと思った。まさに一分後、なぜ既読無視したかを確認しようと、上司は大量のメッセージを一度に送信してきて、自分には解雇権があることを私に思い知らせてきた。F*ck my life!
Today, my boss sent me a message about a project, via WhatsApp. It’s my day off, so I figured it could wait till I was able to give a flying fuck. Literally a minute later, he was spamming me, demanding to know why I’d left him as read and reminding me that he has firing powers. FML
■火曜日
しかしそれだけではなく、ジョージア州のストーンマウンテンから、テネシー州のルックアウトマウンテンから、ミシシッピー州のすべての丘や小山から、すべての山腹から、自由を鳴り響かせよう!
But not only that: Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia. Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee. Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.
■水曜日
2008年の『アイアンマン』以降、マーベル機関は、興行的な歴史の中で非常に強力な勢力のひとつであり続けた。だが、今や、その無敵のオーラには陰りが見え始めている。そのスーパーヒーロー工場ともいえるマーベルは、今週末の『マーベルズ』の公開では、日曜日のスタジオ試算によると4,700万ドルからの始まりとなり、過去最低を記録した。
Since 2008’s “Iron Man,” the Marvel machine has been one of the most unstoppable forces in box-office history. Now, though, that aura of invincibility is showing signs of wear and tear. The superhero factory hit a new low with the weekend launch of “The Marvels,” which opened with just $47 million, according to studio estimates Sunday.
■木曜日
人生の喜びは、自身のエネルギーの行使、継続的な成長、絶え間ない変化、あらゆる新しい経験の喜び、に存するのだ。止まることは即ち死を意味する。人類の永遠の過ちは、到達可能な理想を設定してしまうことだ。
The joy of life consists in the exercise of one’s energies, continual growth, constant change, the enjoyment of every new experience. To stop means simply to die. The eternal mistake of mankind is to set up an attainable ideal.
■金曜日
2021年にストリーミングサービスのNetflixから彼(ロアルド・ダール)の遺作に対して支払われた巨額な金額が、すでに亡くなっている作家たちの遺作を掘り起こそうとするゴールドラッシュを煽ることに一役買った。かつてなら、それは、作家たちを最もやきもきさせた、詮索好きな伝記作家たちの侵害行為だったが、今日では、彼らの相続人たちの間では創造的な創作物の最後のひとかけらまでお金に変えるための誘惑となっている。
Huge sums paid in 2021 for his estate by Netflix, a streaming service, have helped spur a gold rush to mine dead authors’ estates. Once, it was intrusion by snoopy biographers that worried writers most. Today it is the temptation among their heirs to monetise every shred of their creative output.
■土曜日
一方、彼女の10代の兄は等位型バイリンガルと言えるかもしれません。2つの概念セットを使って、学校では英語を学習し、家の中や友達とはスペイン語を話し続けるバイリンガルです。
Her teenage brother, on the other hand, might be a coordinate bilingual, working with two sets of concepts, learning English in school, while continuing to speak Spanish at home and with friends.

復習:今週の表現

via WhatsApp
WhatsAppを通して
day off
休み、休日
it can wait till ~
~まで後回しにしても大丈夫
give a flying fuck
ちょっとでも気にする
left him as read
彼を既読無視した
has firing powers
解雇する権限を持つ
molehill
モグラ塚
unstoppable forces
制止できない勢力
in box-office history
興行的な歴史の中で
aura of invincibility
無敵のオーラ
show signs of ~
~の兆候を見せる
wear and tear
衰え、損傷
hit a new low
過去最低記録を出す
consists in ~
~にある、~に存する
exercise of one’s energies
エネルギーの行使
set up an attainable ideal
達成できる理想を掲げる
huge sums
巨額
spur a gold rush
ゴールドラッシュに拍車をかける
mine dead authors’ estates
死んだ作家の遺作を掘り返す
snoopy biographers
詮索好きな伝記作家たち
among their heirs
彼らの相続人たちの間で
every shred of ~
~のかけら一つ(まで)
on the other hand
一方で
coordinate bilingual
等位型バイリンガル

※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。
どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、
上司が私に~を送ってきた
プロジェクトについてのメッセージを
WhatsAppで
今日は休みだったので
~だと思った
後にしても大丈夫だと
ちょっと構えるようようになるまで
まさに1分後
上司は私にスパム攻撃してきた
~を知りたいとしつこく言って
なぜ既読無視したのかを
~ということを私に思い出させて
その上司が解雇する権限を持っていることを
人生最悪だ!

しかし
それだけではなく
自由の鐘を響かせよう
ジョージア州のストーンマウンテンから
自由の鐘を響かせよう
テネシー州のルックアウトマウンテンから
自由の鐘を響かせよう
ミシシッピー州のすべての丘や小山から
あらゆる山腹から
自由の鐘を響かせよう

2008年のアイアンマン以来
このマーベル機関は~であり続けている
最も制止できない勢力群のひとつ
興行収入的な歴史の中で
だが今は
その無敵のオーラは
衰えを見せ始めている
このスーパーヒーロー工場は
新たな最低記録を出した
今週末のマーベルズの公開で
(それは)辛うじて4700万ドルで始まった
日曜のスタジオ試算によると

人生の喜びは
~にある
その人のエネルギーの行使
継続的な成長
絶え間ない変化
あらゆる新しい経験の楽しみ
止まることは単純に~を意味する
死ぬことを
人類の永久の過ちは
達成可能な理想を掲げることだ

巨額なお金
彼の遺作に対して2021年に支払われた
ストリーミングサービスのネットフリックスによって
が、ゴールドラッシュに拍車をかけている
死亡した作者たちの遺作を掘り起こそうとする
かつては
それは詮索好きな伝記作家たちの侵害行為だった
作家たちを最も悩ませた
今日では
それは誘惑である
彼らの相続人たちの間で
~をお金に変えようとする
彼らの創造的創作物のあらゆる断片まで

彼女の10代の兄は
その一方で
等位型バイリンガルかもしれない
2つの概念セットを使って機能する
学校では英語を学習し
一方で
スペイン語を話し続ける
家や友達同士では

————-

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5515

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す