英語脳メルマガ 第05361号 Today, my mother-in-law said I was manipulative, の意味は?

https://www.flickr.com/photos/60414609@N00/1677426833

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年12月11日(月)号
VOL.5361

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Denial

Today, my mother-in-law said I was manipulative, awful, mean, incapable of love, and the reason for my husband’s depression. All because I got him to agree to inpatient psychiatric care after he expressed suicidal thoughts that included our children. She says it’s ridiculous and he’s fine. FML

今日の予習

mother-in-law
義母

manipulative
音声
マ・[ニ]・ピュ・ラ・ティヴ
(人・世論・市場などを)思いどおりに操る(のがうまい)、巧みに操作する

awful
音声
[オ]ー・フォ
ひどい、恐ろしい、嫌な

mean
音声
[ミ]ーン
意地悪な、不親切な、人につらく当たる、ひきょうな、卑劣な

incapable
音声
イン・[ケ]イ・パ・ボォ
能力がない、(~が)できない、役に立たない、無能の

incapable of ~
~ができない、~をする能力がない

depression
音声
ディ・プ[レ]・ション
うつ病

inpatient
音声
イン・[ペ]イ・シャント
入院患者の、入院の

psychiatric
音声
サイ・キ・[ア]トゥ・リク
精神科の、精神医学の、精神病理学の

inpatient psychiatric care
入院での精神科治療

suicidal
音声
ス・ア・[サ]イ・ダァル
自殺の、自殺したいと思う、自殺願望のある、自暴自棄な

suicidal thought
自殺の考え、自殺念慮

ridiculous
音声
リ・[ディ]・キュ・ラス
(考え・発言・行為などが)ばかげた、非常識な、不合理な


引用元:Today, my mother-in-law said I was manipulative, – FML

Today, my mother-in-law said I was manipulative, awful, mean, incapable of love, and the reason for my husband’s depression. All because I got him to agree to inpatient psychiatric care after he expressed suicidal thoughts that included our children. She says it’s ridiculous and he’s fine. FML
で「今日、義母が言ってきた。私が夫を操ろうとするひどい嫁でいじわるで愛する能力に欠けていて、それが夫の鬱病の原因だと。子供たちを巻き添えにした自殺願望があることを夫が伝えてきたので、私が入院での精神科治療を夫に同意させたことがそもそもの原因だと。義母はそれはバカげたことで、夫は大丈夫だと言う。F*ck my life!」という意味になります。

my mother-in-law said (that) I was manipulative, ~ で「私の義母が~と言った、私が人を操ろうとしていて、~」です。
mother-in-law で「義母」です。ここでは夫のお母さんのことですね。
manipulative マ[ニ]ピュラティヴは「巧みに操作する、操るのがうまい」という意味の形容詞。
例:manipulative friend「友達を操る人 ※善意に付け込み友達を言葉巧みに操って自分の道具にしてしまう人」
さらに、~, ~, ~, and ~ の形で列挙して、
awful, mean, incapable of love, で「ひどく、いじわるで、愛する能力に欠ける」です。
mean はここでは形容詞で「いじわるな」という意味です。
そして最後に、
, and the reason for ~ で「~の理由である、~の原因(だと言った)」です。
何の理由かというと、
for my husband’s depression. で「私の夫の鬱病の原因」です。

All because ~ は、(It is) all because ~「それは全部~のせいだ」の省略形です。
(because) I got him to agree to ~ で「私が夫に~に同意させた(せいだ)」です。
get ~ to do … で「~に…させる、~に…してもらう」の使役動詞の用法です。
何に同意させたのかというと、
(to) inpatient psychiatric care で「入院での精神科治療(に同意させた)」です。
inpatient インペイシェントで「入院患者の」という意味の形容詞。
例:inpatient therapy「入院療法」
psychiatric サイキ[ア]トゥリクで「精神科の」という意味の形容詞です。
例:psychiatric disorder「精神疾患」
after he expressed suicidal thoughts ~ で「夫が自殺の考えを口にした後で(ので)」です。
after ~ は「~の後で」ですが、この場合のように「~なので」と理由の意味でも訳せます。
express ~ で「~を表明する、気持ちを述べる」です。
どんな自殺の考えかというと、
(suicidal thoughts) that included our children. で「それは私たちの子供たちも含んだ(自殺の考え)」です。
that suicidal thoughts を主語にとった関係代名詞。
つまり子供を巻き添えにした自殺を考えていた、ということですね。

She says (that) it’s ridiculous and he’s fine. で「義母は~と言う、それは馬鹿げていて、彼は大丈夫だと」です。
it is ridiculous で「それはばかげている」です。
it とは、夫の自殺願望から精神科入院などのいきさつを指しています。
ridiculous リ[ディ]キュラスは「ばかげた、ばかばかしい」という意味の形容詞。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

my mother-in-law said
義母が~だと言った

I was manipulative,
私が夫を操ろうとしていて

awful, mean, incapable of love,
酷い人間で、いじわるで、愛する能力がないと

and the reason for
そして~の原因だと

my husband’s depression.
夫の鬱病の

All because
それもすべて~のせいだと

I got him to agree to
私が夫に~を同意させた

inpatient psychiatric care
精神科の入院治療に

after he expressed suicidal thoughts
彼が自殺的思考を口にしたので

that included our children.
子供たちも含めた自殺的思考

She says
義母は言う

it’s ridiculous and he’s fine.
そんなのばかげていて彼は大丈夫だと

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

my mother-in-law said

I was manipulative,

awful, mean, incapable of love,

and the reason for

my husband’s depression.

All because

I got him to agree to

inpatient psychiatric care

after he expressed suicidal thoughts

that included our children.

She says

it’s ridiculous and he’s fine.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
my mother-in-law said
I was manipulative,
awful, mean, incapable of love,
and the reason for
my husband’s depression.
All because
I got him to agree to
inpatient psychiatric care
after he expressed suicidal thoughts
that included our children.
She says
it’s ridiculous and he’s fine.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
my mother-in-law said
I was manipulative,
awful, mean, incapable of love,
and the reason for
my husband’s depression.
All because
I got him to agree to
inpatient psychiatric care
after he expressed suicidal thoughts
that included our children.
She says
it’s ridiculous and he’s fine.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

義母が~だと言った

私が夫を操ろうとしていて

酷い人間で、いじわるで、愛する能力がないと

そして~の原因だと

夫の鬱病の

それもすべて~のせいだと

私が夫に~を同意させた

精神科の入院治療に

彼が自殺的思考を口にしたので

子供たちも含めた自殺的思考

義母は言う

そんなのばかげていて彼は大丈夫だと

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
cubby「(小さな)整理棚、収納スペース(幼稚園や小学校低学年向けのロッカー)」
knock on wood「幸運を祈る」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5514

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す