英語脳メルマガ 第05366号 Finally, Gabriella’s parents are likely to be subordinate bilinguals の意味は?

https://www.ted.com/talks/mia_nacamulli_the_benefits_of_a_bilingual_brain/transcript

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年12月16日(土)号
VOL.5366

本日の例文

TED-Edより「The benefits of a bilingual brain(バイリンガルの脳が持つ利点)」です。

Finally, Gabriella’s parents are likely to be subordinate bilinguals who learn a secondary language by filtering it through their primary language. Because all types of bilingual people can become fully proficient in a language regardless of accent or pronunciation, the difference may not be apparent to a casual observer.

今日の予習

finally
音声
[ファ]イ・ナ・リ
最後に

be likely to be ~
~になる可能性が高い

subordinate
音声
サ・[ボォ]ァ・ディ・ニト
従属の

primary language
一次言語

proficient
音声
プロ・[フィ]・シェント
(芸術や仕事などに)熟達した、堪能な

proficient in ~
~に堪能である

regardless of ~
~にかかわらず、~に関係なく

pronunciation
音声
プロ・[ナ]ン・スィ・エイ・ション
発音

apparent
音声
ア・[パ]・ラント
見た目に明らかな、明白な、見てすぐわかる

casual
音声
[カ]・ジュ・アォ
厳しくない、うわべだけの、無頓着な

observer
音声
オブ・[ザ]ァ・ヴァー
観察者、観測者


引用元:The benefits of a bilingual brain – TED

Finally, Gabriella’s parents are likely to be subordinate bilinguals who learn a secondary language by filtering it through their primary language. Because all types of bilingual people can become fully proficient in a language regardless of accent or pronunciation, the difference may not be apparent to a casual observer.
で「最後に、ガブリエラの両親は、自分の第一言語を通して第二言語を学ぶ従属型バイリンガルである可能性が高いです。なまりや発音を問わなければ全てのタイプのバイリンガルは完全に言語に堪能になることができるので、その違いはちょっと見ただけでははっきりしないかもしれません。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05359/

Finally, ~ で「最後に」
Gabriella’s parents are likely to be ~ で「ガブリエラの両親は~の可能性が高い」です。
be likely to be ~ で「~である可能性が高い」という意味の言い回しです。
subordinate bilinguals で「従属型バイリンガル」
それはどんなバイリンガルかというと、who ~ 節で説明が入り、
who learn a secondary language by ~ で「~をすることで、第二言語を学ぶ(従属型バイリンガル)」です。
何をすることで第二言語を学ぶのかというと、
by filtering it through their primary language. で「それ(第二言語)を自分の第一言語に通過させることによって」です。
filter ~ through … で「~を…で濾過させる」です。
つまり第二言語を母国語を使って勉強する、ということですね。
普通の日本人の英語の学び方はまさにこの方法ですね。

Because ~「~なので」
all types of bilingual people can become ~ で「すべてのタイプのバイリンガルの人々が~になることができる(ので)」です。
all types of bilingual というのは、ガブリエラの家族を例にして説明された3つのタイプのことを指しています。
compound bilingual「複合型バイリンガル」、coordinate bilingual「等位型バイリンガル」、subordinate bilingual「従属型バイリンガル」のことです。
become fully proficient in a language で「ある言語について完全に堪能になれる」です。
be proficient in ~ で「~に堪能である」という意味のコロケーション。
fully [フ]リーで「完全に、完ぺきに」という意味の副詞です。
regardless of accent or pronunciation, で「アクセントや発音を問わなければ」です。
regardless of ~ で「~を問わない、~にかかわらず、~は関係なく」という意味です。
accent は「訛り」です。
例:Japanese accent 「(英語の)日本語訛り」
であるので、
the difference may not be apparent で「その違いははっきりしないかもしれない」です。
apparent ア[パ]レント ここでは「(目に見えて)明白な、すぐにわかる」という意味です。
to a casual observer. で「カジュアルな観察者にとっては」です。
casual はここでは「うわべだけの、厳しくない」という意味です。
つまり一般的な観察者(研究している専門家ではない)という意味合いですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Finally,
最後に、

Gabriella’s parents are likely to be
ガブリエラの両親は~の可能性が高い

subordinate bilinguals
従属型バイリンガル

who learn a secondary language
(彼らは)第二言語を学ぶ

by filtering it through their primary language.
母国語を通して

Because
~なので

all types of bilingual people
全ての型のバイリンガルが

can become fully proficient
完全に堪能になれる

in a language
ある言語に

regardless of accent or pronunciation,
訛りや発音を問わなければ

the difference may not be apparent
その違いははっきりしない

to a casual observer.
にわかの観察者には

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Finally,

Gabriella’s parents are likely to be

subordinate bilinguals

who learn a secondary language

by filtering it through their primary language.

Because

all types of bilingual people

can become fully proficient

in a language

regardless of accent or pronunciation,

the difference may not be apparent

to a casual observer.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Finally,
Gabriella’s parents are likely to be
subordinate bilinguals
who learn a secondary language
by filtering it through their primary language.
Because
all types of bilingual people
can become fully proficient
in a language
regardless of accent or pronunciation,
the difference may not be apparent
to a casual observer.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Finally,
Gabriella’s parents are likely to be
subordinate bilinguals
who learn a secondary language
by filtering it through their primary language.
Because
all types of bilingual people
can become fully proficient
in a language
regardless of accent or pronunciation,
the difference may not be apparent
to a casual observer.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

最後に、

ガブリエラの両親は~の可能性が高い

従属型バイリンガル

(彼らは)第二言語を学ぶ

母国語を通して

~なので

全ての型のバイリンガルが

完全に堪能になれる

ある言語に

訛りや発音を問わなければ

その違いははっきりしない

にわかの観察者には

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
transfix「突き刺す、くし刺しにする、釘付けにする」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5519

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す