今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年1月2日(火)号
VOL.5383
本日の例文
J.K. Rowling のハーバード大学の卒業式でのスピーチ(2008年)です。
Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.
今日の予習
□deliver
音声
ディ・[リ]・ヴァ
(演説を)する
□commencement
音声
卒業式
■deliver an address
演説を行う
□responsibility
音声
リ・スポン・スィ・[ビ]・リ・ティ
責任、義務
■cast one’s mind back to ~
~を思い起こす
□graduation
音声
グラ・ジュ・[エ]イ・ション
卒業
■commencement speaker
卒業式の講演者
□distinguished
音声
ディス・[ティ]ング・ウィシュトゥ
名高い、著名な
□philosopher
音声
フィ・[ラ]・ソ・ファ
哲学者
■Baroness Mary Warnock
メアリー・ウォーノック(イギリスの哲学者)
□baroness
音声
[バ]ラニス
男爵位を持つ女性
※
引用元:J.K. Rowling Harvard Commencement Speech 2008
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 3:39)
https://youtu.be/UibfDUPJAEU?t=263
Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock.
で「卒業式スピーチをすることは大変な責任です。そう私も思っていました。自分自身の卒業式を思い返すまでは。あの日、卒業式スピーチに来てくれたのは著名なイギリスの哲学者、女男爵であるメアリー・ウォーノック氏でした。」という意味になります。
前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05376/
Delivering a commencement address is a great responsibility;「卒業式スピーチをすることは大変な責任です」です。
deliver an address や deliver a speech で「演説を行う、スピーチをする」という意味の言い回し。
commencement はアメリカでは「卒業式、学位授与式」という意味になります。
or so I thought で「そう私も思っていたのですが…」です。
or so someone thought で「そんな気がするけど、と思いきや」という意味のコロケーション。
前の文について、そう感じるだけで実際にはそうでないかもしれない、と示唆するときに用いられます。
until ~「~するまでは」
I cast my mind back to my own graduation. で「自分自身の卒業式を振り返るまでは」です。
cast one’s mind back to ~ で「~を振り返って見る、~を思い起こす」
cast は過去・過去分詞形とも同形になる動詞(casted にはならない)ですので、ここでは cast で過去形になっています。
The commencement speaker that day was ~ で「あの日の卒業式のスピーカーは~だった」
the distinguished British philosopher で「著名なイギリスの哲学者」
distinguished ディス[ティ]ングウィシュトゥで「著名な、名高い」
動詞形 distinguish は「~を際立たせる」という意味です。
Baroness Mary Warnock. で「女男爵のメアリー・ウォーノック氏」です。
Baroness は Barron の女性系ですので「女男爵、(または)男爵夫人」となります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Delivering a commencement address is
卒業スピーチをすることは
a great responsibility;
大きな責任です
or so I thought
私もそう思っていましたが
until
~までは
I cast my mind back to my own graduation.
自分の卒業式のことを思い返す(までは)
The commencement speaker that day was
その日の卒業式のスピーカーは
the distinguished British philosopher
著名なイギリスの哲学者
Baroness Mary Warnock.
女男爵メアリー・ウォーノック氏でした
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Delivering a commencement address is
a great responsibility;
or so I thought
until
I cast my mind back to my own graduation.
The commencement speaker that day was
the distinguished British philosopher
Baroness Mary Warnock.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Delivering a commencement address is
a great responsibility;
or so I thought
until
I cast my mind back to my own graduation.
The commencement speaker that day was
the distinguished British philosopher
Baroness Mary Warnock.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Delivering a commencement address is
a great responsibility;
or so I thought
until
I cast my mind back to my own graduation.
The commencement speaker that day was
the distinguished British philosopher
Baroness Mary Warnock.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
卒業スピーチをすることは
大きな責任です
私もそう思っていましたが
~までは
自分の卒業式のことを思い返す(までは)
その日の卒業式のスピーカーは
著名なイギリスの哲学者
女男爵メアリー・ウォーノック氏でした
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
racketeer ラケ[ティ]ア「ゆすりたかりを働く」
linchpin「輪止め、最も重要な部分、急所」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5659件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す