英語脳メルマガ 第05429号 If this is true, learning a language in childhood の意味は?

https://www.ted.com/talks/mia_nacamulli_the_benefits_of_a_bilingual_brain/transcript

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年2月17日(土)号
VOL.5429

本日の例文

TED-Edより「The benefits of a bilingual brain(バイリンガルの脳が持つ利点)」です。

The idea of major cognitive benefits to bilingualism may seem intuitive now, but it would have surprised earlier experts.

今日の予習

cognitive
音声
[カ]グ・ニ・ティヴ
認知の、認識の、経験的知識に基づいた

benefit to ~
~にとっての恩恵、~への恩恵

benefit
音声
[ベ]・ニ・フィトゥ
恩恵、利益、メリット

bilingualism
音声
バイ・[リ]ン・ガ・リズム
バイリンガル能力、二カ国語の常用

intuitive
音声
イン・[テュ]ー・イ・ティヴ
直感の、直観的な

earlier
音声
[ア]ー・リアー
今よりも前の、過去の

expert
音声
[エ]クス・パートゥ
専門家


引用元:The benefits of a bilingual brain – TED

The idea of major cognitive benefits to bilingualism may seem intuitive now, but it would have surprised earlier experts.
で「バイリンガルであることに大きな認知的恩恵があるというその考え方は今では直観的なほど明白に思えるかもしれないが、過去の専門家たちにはその考え方は驚きだっただろう。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05422/

The idea of ~ で「~のアイデア」ですが、ここでは「~という考え方、~という理論」です。
major cognitive benefits to ~ で「認知機能に関する大きな恩恵、~への」です。
cognitive [カ]グニティヴで「認知の、認知力の」です。
例:cognitive bias「認識の偏り、認知バイアス」
benefits to ~ で「~への恩恵」
benefits to bilingualism なので「バイリンガルであることへの恩恵」です。
may seem intuitive now, で「今では、直観的に思えるかもしれない」です。
intuitive イン[テュ]ーイティヴ「直観的な、直感で理解できる、分かりやすい」という意味の形容詞。

, but ~「しかし~」
it would have surprised earlier experts. で「そのことは、過去の専門家たちを驚かせたことだろう」です。
would have ~「(もし昔の専門家が聞いたら)~したことだろう」と仮定の用法になっています。
earlier は「(今よりも)前の、昔の、以前の」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The idea of
~という考え方

major cognitive benefits to bilingualism
バイリンガルであることへの認知機能における大きな恩恵

may seem intuitive
誰が見てもそうだと思えるものかもしれない

now,
今になっては

but
だが

it would have surprised
それは~を驚かせたことだろう

earlier experts.
昔の専門家たちを

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The idea of

major cognitive benefits to bilingualism

may seem intuitive

now,

but

it would have surprised

earlier experts.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The idea of
major cognitive benefits to bilingualism
may seem intuitive
now,
but
it would have surprised
earlier experts.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The idea of
major cognitive benefits to bilingualism
may seem intuitive
now,
but
it would have surprised
earlier experts.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~という考え方

バイリンガルであることへの認知機能における大きな恩恵

誰が見てもそうだと思えるものかもしれない

今になっては

だが

それは~を驚かせたことだろう

昔の専門家たちを

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5514

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも大変お世話になっております。
本日の記事で、気になるところがありましたので、報告します。
本日の記事の核心に直結することなので、ご検討のほどよろしく。
 
□intuitive  直感の、直感的な、
とあり、また、本文の説明でも何回も 
intuitive 直感の、直感的な という訳語が使用されておりますが、
intuitive は、「直観的な」という意味です。

intuition と inspiration とは全く異なるものです。
以上用件のみにて失礼いたします。

こちら一部修正させていただきました。
ご指摘いただいて初めて「直感・直観」の違いを知りました。ありがとうございます。

コメントを残す