英語脳メルマガ 第05456号 Suddenly obituaries started to offer characters の意味は?

https://www.flickr.com/photos/62693815@N03/6277208078

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年3月15日(金)号
VOL.5456

本日の例文

イギリスの新聞の死亡記事欄(obituary)の変化について記事より

Suddenly obituaries started to offer characters such as “Brigadier ‘Slasher’ Somerset” and “the last Wali of Swat” and phrases such as “he tried slithering along a sewer” or “cowering in the back of a hayloft in…Lower Silesia”.

今日の予習

suddenly
音声
[サ]ドゥン・リィ
突然に、いきなり

obituary
音声
オ・[ビ]・チュ・ア・リィ
(新聞などに掲載される)死亡記事、追悼記事

brigadier
音声
ブリ・ガ・[ディ]ア
brigadier general 准将

slasher
音声
ス[ラ]・シャァ
切り裂き魔、切りつける人

Wali of Swat
スワートのワーリ、スワート州を統治したミアングル王朝の指導者の称号

phrase
音声
フ[レ]イズ
フレーズ、言い回し

slither
音声
ス[リ]・ザァ
ずるずる滑る、滑るように進む

sewer
音声
[スー]・アァ
下水管、下水道

cower
音声
[カ]ウ・アァ
縮こまる、すくむ、かがむ

hayloft
音声
[ヘ]イ・ロフト
干し草置き場

Lower Silesia
ドルヌィ・シロンスク県、ポーランド南西部の県


引用元:British lives are getting duller – The Economist
https://www.instagram.com/p/C3esuqctEsY/

Suddenly obituaries started to offer characters such as “Brigadier ‘Slasher’ Somerset” and “the last Wali of Swat” and phrases such as “he tried slithering along a sewer” or “cowering in the back of a hayloft in…Lower Silesia”.
で「突如、新聞の訃報欄は個性的なキャラクターを提供し始めた。例えば『切り裂き准将のサマーセット氏』とか『最後のスワートのワーリ』、またこんな言い回しも。『彼は下水道に沿って這いずってみた。』または『干し草置き場の奥で縮こまって、ポーランドのドルヌィ・シロンスク県で』などなど。」という意味になります。

Daily TelegraphHugh Massingberd氏の主導で、新聞の訃報欄の中の表現が変わってきたという内容の記事です。
chronicling colourful lives in colourful ways.「色とりどりな手法で色とりどりな人生を綴って」と記事では表現されています。

Suddenly で「突然に、突如」
obituaries started to ~ で「死亡記事欄は~し始めた」です。
obituary オ[ビ]チュアリィで「死亡記事、新聞の訃報、お悔やみ」という意味の名詞です。
(to) offer characters で「個性的なキャラクターを提供し(始めた)」
character はここでは「個性的な人、面白い人、役柄」です。
例:He is a character.「彼は個性的な人です。」
such as ~ で「~など、~のような」
Brigadier ‘Slasher’ Somerset で「切り裂き准将のサマーセット氏」
brigadier ブリガ[ディ]アで「准将」という意味の名詞。
slasher は「切り裂き魔」、Somerset は人名。
准将として敵を斬って活躍した人の訃報でしょうか。
the last Wali of Swat で「最後のスワートのワーリ」
こちらはパキスタンからの移民の方の訃報でしょうか。
and ~「そして~」
phrases such as ~「~のような言い回し」
he tried slithering along a sewer で『彼は下水管の中を試しに這っていった。』
try ~ing で「~してみる、一応やってみる」という意味の言い回し。
try to do ~ との違いは以下を参考にしてみてください。
参考:try to ~try ~ing の違い
https://www.english-speaking.jp/difference-between-try-to-do-and-try-doing/
slither は「蛇のようにするすると這っていく」です。
sewer スーアーで「下水管、下水道」
例:sewer pipe「下水管」、public sewer「公共下水道」
cowering in the back of a hayloft in で「干し草置き場の奥で縮こまって」
in the back of ~ で「~の奥で、~の後部で」
in Lower Silesia で「(ポーランドの)ドルヌィ・シロンスク県」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Suddenly
突然

obituaries started to
死亡記事欄は~し始めた

offer characters
個性的なキャラを提供し始めた

such as
~などの

“Brigadier ‘Slasher’ Somerset” and
切り裂き准将のサマーセット氏や

“the last Wali of Swat”
最後のスワートのワーリ

and phrases such as
また~などの言い回しを

“he tried slithering along a sewer” or
彼は下水道に沿って這いずっていった、または

“cowering in the back of a hayloft
干し草置き場の奥で縮こまって

in…Lower Silesia”.
ポーランドのドルヌィ・シロンスク県で

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Suddenly

obituaries started to

offer characters

such as

“Brigadier ‘Slasher’ Somerset” and

“the last Wali of Swat”

and phrases such as

“he tried slithering along a sewer” or

“cowering in the back of a hayloft

in…Lower Silesia”.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Suddenly
obituaries started to
offer characters
such as
“Brigadier ‘Slasher’ Somerset” and
“the last Wali of Swat”
and phrases such as
“he tried slithering along a sewer” or
“cowering in the back of a hayloft
in…Lower Silesia”.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Suddenly
obituaries started to
offer characters
such as
“Brigadier ‘Slasher’ Somerset” and
“the last Wali of Swat”
and phrases such as
“he tried slithering along a sewer” or
“cowering in the back of a hayloft
in…Lower Silesia”.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

突然

死亡記事欄は~し始めた

個性的なキャラを提供し始めた

~などの

切り裂き准将のサマーセット氏や

最後のスワートのワーリ

また~などの言い回しを

彼は下水道に沿って這いずっていった、または

干し草置き場の奥で縮こまって

ポーランドのドルヌィ・シロンスク県で

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
chronicle「年代記を記す」
in the ~ vein「~な調子で」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5515

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す