英語脳メルマガ 第05460号 I cannot remember telling my parents that の意味は?

https://www.youtube.com/watch?v=UibfDUPJAEU

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年3月19日(火)号
VOL.5460

本日の例文

J.K. Rowling のハーバード大学の卒業式でのスピーチ(2008年)です。

I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you.

今日の予習

would like to do ~
~したい◆希望を述べるときの表現

make it clear
分かるように説明する、はっきりさせておく

parenthesis
音声
パ・[レ]ン・シ・スィス
丸括弧、パーレン、挿入語句

blame ~ for …
…のことを~のせいにする

blame
音声
ブ[レ]イム
~を非難する、~のせいにする

point of view
考え方、見解

expiry
音声
エクス・[パ]イ・リィ
(契約などの)満期、満了

expiry date
expiration date
有効期限

steer ~ in the … direction
かじ取りして~を…な方に導く

steer
音声
ス[ティ]ア
舵取りして(人を)導く、誘導する

in the wrong direction
間違った方向に

take the wheel
ハンドルを握る、管理する、操縦する

lie with ~
責任は~にある、~の責任である


引用元:J.K. Rowling Harvard Commencement Speech 2008
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 8:02)
https://youtu.be/UibfDUPJAEU?t=482

I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you.
で「ちなみにはっきりさせておきたいのですが私は別に両親の考え方の点で親を責めているわけではありません。自分の進路を選ぶのに親のせいにするには有効期限があります。ハンドルを握る年になったら責任は自分にあるのですから。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05453/

I would like to make it clear that ~ で「~をはっきりさせておきたいのだが」です。
make it clear は「それをはっきりさせる」です。
in parenthesis, で「カッコで括って」から「ちなみに」という意味合いです。
parenthesis パ[レ]ンシスィスは「丸括弧()」のこと。
that ~「~ということを」
I do not blame my parents for their point of view.「私は両親を責めていない、彼らの価値観のことで」です。
blame ~ for … で「…のことで~を責める、非難する」という意味になります。
ここでの for ~ は「~の罪で、~のかどで」という意味合いです。

There is an expiry date (on ~) で「(~のことに)有効期限がある」です。
expiry date で「有効期限、使用期限」です。発音はエクス[パ]イリーとなります。
expiration date とも言えます。こちらの発音はエクスピ[レ]イションです。
on blaming your parents for ~ で「自分の親を~について責めることに(有効期限がある)」です。
(for) steering you in the wrong direction で「間違った方に導いたこと(について)」
steer は「舵を取る、ハンドルを握る」という意味なので「舵取りをして~を連れていく」という意味です。
例:steer a boat north「ボートを北へ進める」
in the ~ direction で「~の方向に」という意味のコロケーション。

the moment you are old enough to take the wheel, で「あなたがハンドルを握るのに十分の年になった瞬間に」です。
the momentwhen と同じように接続詞的に使われて「~になった瞬間に」です。
take the wheel で「ハンドルを握る、操縦する」という意味のコロケーション。
ここでの wheel steering wheel のことです。
responsibility lies with you. で「責任はあなたにある」です。
lie with ~ で「~にある、~に属する」です。
例:The blame lies with Iraq.「非はイラク側にある。」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

I would like to make it clear,
~をはっきりとさせておきたいでのですが

in parenthesis,
カッコで括って

that
~ということを

I do not blame my parents
私は両親を非難しているのではない

for their point of view.
彼らの価値観について

There is an expiry date
~には有効期限があります

on blaming your parents
親を責めるのには

for steering you in the wrong direction;
自分を間違った方に導いたことについて

the moment
~した瞬間に

you are old enough to take the wheel,
ハンドルを握るのに十分な年齢になった(瞬間に)

responsibility lies with you.
責任は自分にあるのです

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

I would like to make it clear,

in parenthesis,

that

I do not blame my parents

for their point of view.

There is an expiry date

on blaming your parents

for steering you in the wrong direction;

the moment

you are old enough to take the wheel,

responsibility lies with you.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

I would like to make it clear,
in parenthesis,
that
I do not blame my parents
for their point of view.
There is an expiry date
on blaming your parents
for steering you in the wrong direction;
the moment
you are old enough to take the wheel,
responsibility lies with you.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

I would like to make it clear,
in parenthesis,
that
I do not blame my parents
for their point of view.
There is an expiry date
on blaming your parents
for steering you in the wrong direction;
the moment
you are old enough to take the wheel,
responsibility lies with you.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~をはっきりとさせておきたいでのですが

カッコで括って

~ということを

私は両親を非難しているのではない

彼らの価値観について

~には有効期限があります

親を責めるのには

自分を間違った方に導いたことについて

~した瞬間に

ハンドルを握るのに十分な年齢になった(瞬間に)

責任は自分にあるのです

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
rifle through ~「~をくまなく探る」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5515

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す