英語脳メルマガ 第05529号 Today, I decided to treat myself to a relaxing bubble bath の意味は?

https://www.flickr.com/photos/36703170@N02/5060030894

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年5月27日(月)号
VOL.5529

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Little devil

Today, I decided to treat myself to a relaxing bubble bath. Mid-soak, I heard a loud crash and realized my cat had knocked over a shelf, sending shampoo bottles and bath salts tumbling into the water. Now I’m stuck cleaning up a soapy mess instead of enjoying my spa time. FML

今日の予習

treat ~ to …
~に…を振る舞う

treat
音声
トゥ[リ]ートゥ
食事などをおごる、ごちそうする

bubble bath
(気泡剤を使った)泡風呂

mid-~
~の半ばに

mid
音声
[ミ]ドゥ
中間にある、真ん中の、中央の、中間の

soak
音声
[ソ]ウク
(液体に)浸る、つかる

loud
音声
[ラ]ウドゥ
(音量が)大きい、大きすぎてうるさい

crash
音声
(衝突・墜落などの)すさまじい音

realize
音声
[リ]ー・ア・ライズ
~に気が付く、~だと分かる

knock over ~
~をひっくり返す

shelf
音声
[シェ]ルフ
棚、棚板、棚の上のもの

tumble
音声
[タ]ム・ブロォ
倒れる、ひっくり返る

be stuck ~ing
~することで身動きが取れない状況になる

soapy
音声
[ソ]ウ・ピィ
せっけんだらけの

mess
音声
[メ]ス
混乱・散らかった状態

instead of ~
~の代わりに、~ではなくて


引用元:Today, I decided to treat myself to a relaxing bubble bath – FML

Today, I decided to treat myself to a relaxing bubble bath. Mid-soak, I heard a loud crash and realized my cat had knocked over a shelf, sending shampoo bottles and bath salts tumbling into the water. Now I’m stuck cleaning up a soapy mess instead of enjoying my spa time. FML
で「今日、自分へのご褒美としてゆっくりとバブルバスに入ることにした。お風呂に浸かっている途中で、すさまじい音が聞こえたので見たら、うちの猫が棚をひっくり返していてシャンプーボトルやバスソルトがお湯の中に転がり落ちてしまった。スパタイムを楽しむかわりに、私は今泡だらけの混乱状態の掃除に手間取っている。F*ck my life!」という意味になります。

I decided to do ~ で「~することにした」という意味の言い回し。
treat myself to a relaxing bubble bath. で「自分自身にリラックスできるバブルバスを振る舞う」 という意味になります。
treat ~ to … で「~を…に(連れて行って)ごちそうする、もてなす」という意味です。
例:treat someone to dinner「(人)に夕食をごちそうする」
ここでは自分自身(myself)をもてなすということなので、自分へのご褒美に、という意味合いです。

Mid-soak, で「使っている途中で」です。
mid- ~ で「~の途中で」
例:mid-December「12月中旬に」
I heard a loud crash で「けたたましい音が聞こえた」です。
crash は「衝突、墜落」という意味の名詞ですがここではその音を意味して「(何かがぶつかるような)激しい音、すさまじい音」です。
and ~「そして~」
realized (that) ~「~だと気づいた、~だと分かった」
(that) my cat had knocked over a shelf, で「うちの猫が棚をひっくり返していた(こと)」です。
knock over ~ で「~をひっくりかえす、殴り倒す」です。

分詞構文でつなげて、
, sending shampoo bottles and bath salts tumbling into the water. で「(そのことが)シャンプーボトルやバスソルトをお湯の中に転がり落として」です。
ここでの sendmake などと同じ使役動詞の用法で「~を…の状態にする」という意味です。
参考:send (~の状態にする)
https://10upenglish.com/drive-send/
shampoo bottles and bath salts「シャンプーボトルやバスソルトを」
tumbling into the water. で「お湯の中に転がり落ちる(状態にsendした)」です。

Now 「今」
I’m stuck ~ing で「~することでにっちもさっちもいかない状態である」です。
be stuck は「行き詰まる、立ち往生して」という意味。
stick は「接着剤などでくっつける、ピンでとめる」という意味なので、受動態 stuck で「動けない」となります。
(stuck) cleaning up a soapy mess で「泡だらけの混乱状態を掃除すること(で身動きがとれない)」です。
mess は「混乱状態、散らかった状態、乱雑」という意味の名詞です。
例:What a mess!「面倒なことになった!/こりゃ大変だ」
instead of ~「~の代わりに、~するのではなくて」
enjoying my spa time. で「自分のスパタイムを楽しむ(かわりに)」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I decided to
~することにした

treat myself to
ご褒美に自分に~をあげる(ことに)

a relaxing bubble bath.
癒されるバブルバスを

Mid-soak,
浸かっている途中で

I heard a loud crash
すさまじい音が聞こえた

and realized
そして~だと悟った

my cat had knocked over a shelf,
猫が棚をひっくり返してしまったことを

sending
(それで)~を…の状態にしてしまった

shampoo bottles and bath salts
シャンプーボトルやらバスソルトやらを

tumbling into the water.
お湯の中に転がり落ちる状態に

Now I’m stuck
今わたしはどうすることもできない状況だ

cleaning up a soapy mess
泡だらけの混乱を掃除することで

instead of
~するかわりに

enjoying my spa time.
自分のスパタイムを楽しむ(かわりに)

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I decided to

treat myself to

a relaxing bubble bath.

Mid-soak,

I heard a loud crash

and realized

my cat had knocked over a shelf,

sending

shampoo bottles and bath salts

tumbling into the water.

Now I’m stuck

cleaning up a soapy mess

instead of

enjoying my spa time.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I decided to
treat myself to
a relaxing bubble bath.
Mid-soak,
I heard a loud crash
and realized
my cat had knocked over a shelf,
sending
shampoo bottles and bath salts
tumbling into the water.
Now I’m stuck
cleaning up a soapy mess
instead of
enjoying my spa time.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I decided to
treat myself to
a relaxing bubble bath.
Mid-soak,
I heard a loud crash
and realized
my cat had knocked over a shelf,
sending
shampoo bottles and bath salts
tumbling into the water.
Now I’m stuck
cleaning up a soapy mess
instead of
enjoying my spa time.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

~することにした

ご褒美に自分に~をあげる(ことに)

癒されるバブルバスを

浸かっている途中で

すさまじい音が聞こえた

そして~だと悟った

猫が棚をひっくり返してしまったことを

(それで)~を…の状態にしてしまった

シャンプーボトルやらバスソルトやらを

お湯の中に転がり落ちる状態に

今わたしはどうすることもできない状況だ

泡だらけの混乱を掃除することで

~するかわりに

自分のスパタイムを楽しむ(かわりに)

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
gazillion「何億兆の」
peckish「小腹がすいた、怒りっぽい」
wfh「リモートワーク(work from home)」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5660

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら