今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年6月12日(水)号
VOL.5545
本日の例文
AP通信より。イラン大統領亡き後の今後のイラン情勢はどうなるのか、という記事から引用
A hereditary succession would pose a potential crisis of legitimacy for the Islamic Republic, which was established as an alternative to monarchy but which many Iranians already see as a corrupt and dictatorial regime.
今日の予習
□hereditary
音声
ヘ・[レ]・ディ・テ・リィ
世襲の
□succession
音声
サク・[セ]・ション
(財産や地位などの)継承、相続
■hereditary succession
世襲、親から子への継承
■pose ~
問題などをもたらす、引き起こす
■potential crisis
潜在的危機
□legitimacy
音声
リ・[ジ]・ティ・マ・シ
正当性
■Islamic Republic
イスラム共和国
□establish
音声
イス・[タ]ブ・リシュ
~を確立する
□alternative
音声
オゥ・[タ]・ナ・ティヴ
別の可能性、取って代わるもの
■alternative to ~
~の代替、~に代わるもの
□monarchy
音声
[マ]・ナー・キィ
君主制、君主国
□Iranian
音声
イ・[レ]イ・ニ・アン
イラン人
□corrupt
音声
カ・[ラ]プトゥ
腐敗した
□dictatorial
音声
ディク・タ・[ト]ー・リ・アォ
専制君主の、裁的な、専横な
□regime
音声
レ・[ジ]ーム
政治形態、政権
■dictatorial regime
独裁政体
※
引用元:What’s next for Iran’s government after death of its president in helicopter crash? – AP News
A hereditary succession would pose a potential crisis of legitimacy for the Islamic Republic, which was established as an alternative to monarchy but which many Iranians already see as a corrupt and dictatorial regime.
で「親から子への世襲は、イランにとってそのイスラム共和国としての正当性の危機になるだろう。なぜなら君主制に取って代わるものとしてその共和制は敷かれたものだからだ。だがその共和制でさえ多くのイラン人民はすでに腐敗と独裁体制として見なしている。」という意味になります。
A hereditary succession で「親から子への世襲」です。
hereditary ヘ[レ]ディテリで「遺伝性の、親譲りの」という意味の形容詞。
succession サク[セ]ションは「継承、相続」です。
ここでは記事にある通り、イランの最高指導者、ハメネイ氏からその子のモジタバ師への継承のことを言っています。
would pose a potential crisis で「潜在的な危機を投げかけるだろう」です。
pose ~ は「ポーズを取らせる、~を提示する、提起する、持ち掛ける」という意味から「危機などを引き起こす、もたらす」という意味になります。
例:pose a big threat to ~「~にとって大きな脅威となる」、pose a difficult problem「難しい問題をもたらす」
どんな危機(crisis)かというと、
(crisis) of legitimacy for the Islamic Republic, で「イスラム共和国としての正当性の(危機)」です。
legitimacy リ[ジ]ティマスィで「正当性、合法性」という意味の名詞。
形容詞形は legit レジトゥで「合法の、もっともな、正当な」です。
例:a legit reason「正当な理由」
the Islamic Republic はキャピタライズされていることからわかる通り固有名詞で「イラン・イスラム共和国」のことです。
America を the United States と言うのと同じ感じですね。
イランは1979年にホメイニ師によるイラン革命で王政(monarchy)が廃され共和国となっています。
, which was established as ~ で「(そのイスラム共和国は)~として設立された」です。
(as) an alternative to monarchy で「君主制(王制)の代わりとなるもの(として)」です。
alternative は「代替品、替わりとなるもの」という意味の名詞です。
例:alternative to sugar「砂糖の代用品、砂糖の代わりになるもの」
but ~「だが~」
which ~「(その共和国を)」
many Iranians already see as ~ で「もうすでに多くのイラン国民が~として見なしている」です。
(as) a corrupt and dictatorial regime. で「腐敗した独裁体制(として)」です。
corrupt コ[ラ]プトゥは「腐敗した、堕落した、賄賂の利く」という意味の形容詞。
dictatorial ディクタ[ト]ーリアォは「独裁の」という意味の形容詞です。
名詞形は dictator [ディ]クテイターで「独裁者」、dictatorship「独裁」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A hereditary succession
世襲の地位継承は
would pose a potential crisis
潜在的な危機をもたらすだろう
of legitimacy
正当性の(危機を)
for the Islamic Republic,
イラン・イスラム共和国にとって
which was established
(なぜならその共和国は)~として設立されたのだから
as an alternative to monarchy
君主制の代わりとして
but
しかし
which
(その共和制も)
many Iranians already see
すでの多くのイラン国民は~として見なしている
as a corrupt and dictatorial regime.
腐敗した独裁政権として
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A hereditary succession
would pose a potential crisis
of legitimacy
for the Islamic Republic,
which was established
as an alternative to monarchy
but
which
many Iranians already see
as a corrupt and dictatorial regime.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A hereditary succession
would pose a potential crisis
of legitimacy
for the Islamic Republic,
which was established
as an alternative to monarchy
but
which
many Iranians already see
as a corrupt and dictatorial regime.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A hereditary succession
would pose a potential crisis
of legitimacy
for the Islamic Republic,
which was established
as an alternative to monarchy
but
which
many Iranians already see
as a corrupt and dictatorial regime.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
世襲の地位継承は
潜在的な危機をもたらすだろう
正当性の(危機を)
イラン・イスラム共和国にとって
(なぜならその共和国は)~として設立されたのだから
君主制の代わりとして
しかし
(その共和制も)
すでの多くのイラン国民は~として見なしている
腐敗した独裁政権として
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
overarch「~の上にアーチをかける」
hereditary ヘ[レ]ディテリ「世襲の」
suffrage [サ]フリジ「選挙、投票」
have a say「発言権がある」
vet ~「~を厳しく吟味する」
hard-liner「強硬派」
protege プ[ロ]ウティジェイ「庇護を受けている人、弟子」
caretaker president「暫定大統領」
enrich uranium「ウランを濃縮する」
machination マキネイション「陰謀、たくらみ」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5660件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す