今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年7月22日(月)号
VOL.5585
本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Smooth
Today, on a third and hopefully eventful date, I tried to be smooth and pull out my date’s chair for them at a restaurant. I misjudged the distance and ended up pulling the chair out from under them completely, causing them to fall. The rest of the date was spent apologizing profusely. No third base either. FML
今日の予習
■be on a date
デート中で
□hopefully
音声
[ホ]ープ・フ・リィ
うまくいけば、願わくば
□eventful
音声
イ・[ヴェ]ントゥ・フォ
面白い出来事が多い、重要な
□smooth
音声
ス[ム]ーズ
口のうまい、こなれた、順調な、円滑な
■pull out
引き抜く、引き出す
■one’s date
デートの相手
□misjudge
音声
ミス・[ヂャ]ヂ
(~について)誤った判断をする、判断を誤る
□distance
音声
[デ]ィス・タンス
距離
■end up ~
結局~になる、~で終わる
■pull out someone’s chair
(人が)座れるように椅子を後ろに引く
□completely
音声
カン・プ[リ]ートゥ・リィ
完全に、すっかり
□fall
音声
フォウォ
転ぶ、転倒する
□apologize
音声
ア・[パ]・ロ・ジャイズ
わびる、謝る、謝罪する、陳謝する
□profusely
音声
プロ・[フュ]ース・リィ
過度に、やたらと
■third base
(デートでの)セックス一歩手前の行為
※
引用元:Today, on a third and hopefully eventful date, – FML
Today, on a third and hopefully eventful date, I tried to be smooth and pull out my date’s chair for them at a restaurant. I misjudged the distance and ended up pulling the chair out from under them completely, causing them to fall. The rest of the date was spent apologizing profusely. No third base either. FML
で「今日、3度目のデートでいい感じの雰囲気になることを期待していた。わたしはデートに慣れているように見せたくて、そのデート相手の椅子をひいてあげた。椅子をひく距離感を見誤って、お尻の下から椅子を完全に引き抜いてしまい、その相手は尻もちをついてしまった。その後デートの間ずっと謝り通しだった。いい感じになることもなかった。F*ck my life!」という意味になります。
on a third and hopefully eventful date, で「3度目の、できればいろいろ起きればなぁと期待したデートの最中に」という意味です。
be on a date で「デート中で」という意味の言い回しです。
go on a date だと「デートに行く」です。
a third date は「3度目のデート」です。
以下デート関係の隠語です。
first base「一塁、キス」
second base「二塁、上半身への愛撫」
third base「三塁、下半身への愛撫」
home base「最後まで」
つまり、hopefully eventful というのは third base 以降のシチュエーションを期待していた、ということですね。
参考:
Defining the Baseball-Sex Metaphor
I tried to be smooth で「わたしはスムーズになろうとして」です。
smooth は「スムーズな、円滑な、なめらかな」という意味以外に、「(男女関係で)こなれた、口説き上手の」という意味があります。
例:smooth talker「口のうまい人」
and pull out my date’s chair で「デート相手の椅子を引いた」です。
my date は「私のデート相手」です。ここでの date は「デートの相手」という意味になります。
for them at a restaurant. で「その人のために、レストランで」です。
them はいわゆる non-binary の風潮で him/her の代わりに使われるようになった代名詞です。
対象が一人でも they/them が使われるので混乱しないよう注意しましょう。
non-binary は「性自認が男性・女性の二者択一に収まらない」という意味です。
参考:米辞書の今年の言葉、ノンバイナリー示す「they」に決定
https://www.bbc.com/japanese/50754983
I misjudged the distance で「私はその距離を見誤った」です。
and ended up ~ing で「~することになってしまった」
(ended up) pulling the chair out で「その椅子を引き出すことになってしまった」
from under them completely,「その相手の下から、完全に」です。
, causing them to fall. で「その人を転ばせることになって(しまった)」
cause ~ to do … で「結果的に~に…させる、~が…する原因を作る」です。
The rest of the date was spent ~ing で「そのデートの残りは、~しながら過ごされた(費やされた)」です。
spent は spend「~を費やす、~を過ごす」の受動態です。
apologizing profusely. で「過度に謝りながら(過ごされた)」です。
No third base either. で「3塁もなかった」です。
third base は上で説明した「三塁、下半身への愛撫」ですね。
つまり期待していたデートの進展はなかった、ということです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today,
今日、
on a third and hopefully eventful date,
3度目の、できればいろいろ進展があって欲しいデートで
I tried to be smooth and
私はこなれた感じにしたくて
pull out my date’s chair for them
デート相手の椅子を引いてあげた
at a restaurant.
レストランで
I misjudged the distance
私はその距離を見誤って
and ended up
~してしまった
pulling the chair out
椅子を引いて
from under them completely,
相手の下から完全に
causing them to fall.
結果その相手を転ばせてしまった
The rest of the date was spent
その後のデートは~して過ぎた
apologizing profusely.
過度に謝って
No third base either.
サードベース(キスの先)もなく
FML
人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today,
on a third and hopefully eventful date,
I tried to be smooth and
pull out my date’s chair for them
at a restaurant.
I misjudged the distance
and ended up
pulling the chair out
from under them completely,
causing them to fall.
The rest of the date was spent
apologizing profusely.
No third base either.
FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today,
on a third and hopefully eventful date,
I tried to be smooth and
pull out my date’s chair for them
at a restaurant.
I misjudged the distance
and ended up
pulling the chair out
from under them completely,
causing them to fall.
The rest of the date was spent
apologizing profusely.
No third base either.
FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today,
on a third and hopefully eventful date,
I tried to be smooth and
pull out my date’s chair for them
at a restaurant.
I misjudged the distance
and ended up
pulling the chair out
from under them completely,
causing them to fall.
The rest of the date was spent
apologizing profusely.
No third base either.
FML
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、
3度目の、できればいろいろ進展があって欲しいデートで
私はこなれた感じにしたくて
デート相手の椅子を引いてあげた
レストランで
私はその距離を見誤って
~してしまった
椅子を引いて
相手の下から完全に
結果その相手を転ばせてしまった
その後のデートは~して過ぎた
過度に謝って
サードベース(キスの先)もなく
人生最悪だ!
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
fall for ~「まんまと引っかかる」
calisthenics キャリス[セ]ニクス「自重運動」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5655件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す