今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年8月29日(木)号
VOL.5623
本日の例文
アメリカ合衆国の思想家、デザイナー、構造家、建築家、発明家、詩人であった、バックミンスター・フラーの言葉です。
Nature never “fails.” Nature complies with its own laws. Nature is the law. When Man lacks understanding of Nature’s laws and a Man-contrived structure buckles unexpectedly, it does not fail. It only demonstrates that Man did not understand Nature’s laws and behaviors. Nothing failed. Man’s knowledge or estimating was inadequate.
今日の予習
□fail
音声
[フェ]イォ
失敗する、落第する
■comply with ~
(方針などに)~に従う、~に適合する、応じる
□comply
音声
コン・プ[ラ]イ
従う、準拠する
□contrived
音声
コン・トゥ[ラ]イヴドゥ
人為的な、作られた、わざとらしい
□buckle
音声
[バ]・コォ
(ひざなどが曲がって)崩れる、倒れる、屈服する
□unexpectedly
音声
ア・ニクス・[ペ]ク・ティドゥ・リ
思いがけなく、予想外に
□demonstrate
音声
[デ]・モン・ストゥレイトゥ
~を立証する、~を説明する、~を示す
□estimating
音声
[エ]ス・ティ・メイ・ティング
見積もり、判断、評価
□inadequate
音声
イ・[ナ]・ディク・ウィトゥ
不十分な
※
引用元:Richard Buckminster Fuller – 英語名言ドットコム
Nature never “fails.” Nature complies with its own laws. Nature is the law. When Man lacks understanding of Nature’s laws and a Man-contrived structure buckles unexpectedly, it does not fail. It only demonstrates that Man did not understand Nature’s laws and behaviors. Nothing failed. Man’s knowledge or estimating was inadequate.
で「自然は決して失敗しない。自然はそれ自体の法に従っているだけだ。自然は法である。人間の自然の法の理解が足りなく、人間が作った仕組みが予期せず崩壊するとき、それは自然が失敗するのではない。それはただ、人間が自然の法則と振る舞いを理解していなかったということを示しているだけだ。なにも失敗していない。ただ人間の知識と見積もりが足りなかっただけだ。」という意味になります。
Nature never “fails.” で「自然は決して失敗しない。」
Nature complies with its own laws. で「自然はそれ自体の法に従っている。」です。
comply コンプ[ラ]イで「法律などに従う、順守する」です。
名詞形は compliance「法令順守、適合性、コンプライアンス」です。
Nature is the law.「自然は法律だ。」
When ~「~するとき」
Man lacks understanding of Nature’s laws で「人が自然の法の理解を欠いている(時)」
and ~「そして~」
a Man-contrived structure buckles unexpectedly, で「人為的な仕組みが予期せずに崩壊する(時)」
a Man-contrived structure で「人が作った構造、人為的な仕組み」です。
contrive コントゥ[ラ]イヴで「企画する、仕掛ける、たくらむ、策を練る」という意味の動詞です。
Man-contrived なので「人が仕掛けた」という意味になります。
例:The explosion had been contrived by ~.「爆破は~によって仕掛けられていた。」
unexpectedly アニクス[ペ]クティドゥリは「予期せずに、思いがけなく」です。
un-(否定)+ expect「予期する」+ -ly
buckle は「崩壊する、倒れる、屈服する」です。
ベルトなどの留め金のように、ひざが曲がって「崩れる」イメージです。
it does not fail. で「自然が失敗したのではない。」です。
It only demonstrates that ~ で「それは~ということを示しただけだ」
(that) Man did not understand Nature’s laws and behaviors. で「人間が自然の法則と振る舞いを理解していなかった(ということを)」
Nothing failed.「なにも失敗していない。」
Man’s knowledge or estimating was inadequate. で「人間の知識と見積もりが足りなかっただけだ。」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Nature never “fails.”
自然は決して失敗しない
Nature complies with
自然は~に従っている
its own laws.
それ自身の法則に
Nature is the law.
自然は法である
When
~するとき
Man lacks understanding of Nature’s laws
人間が自然の法律の理解を欠いていて
and a Man-contrived structure
人為的な仕組みが
buckles unexpectedly,
予期せずに崩れる時
it does not fail.
自然は失敗していない
It only demonstrates that
それはただ~ということを示しているだけだ
Man did not understand
人間が~を理解していなかった
Nature’s laws and behaviors.
自然の法律と振る舞いを
Nothing failed.
なにも失敗ていない
Man’s knowledge or estimating was inadequate.
人間の知識もしくは見積もりが足りなかったのだ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Nature never “fails.”
Nature complies with
its own laws.
Nature is the law.
When
Man lacks understanding of Nature’s laws
and a Man-contrived structure
buckles unexpectedly,
it does not fail.
It only demonstrates that
Man did not understand
Nature’s laws and behaviors.
Nothing failed.
Man’s knowledge or estimating was inadequate.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Nature never “fails.”
Nature complies with
its own laws.
Nature is the law.
When
Man lacks understanding of Nature’s laws
and a Man-contrived structure
buckles unexpectedly,
it does not fail.
It only demonstrates that
Man did not understand
Nature’s laws and behaviors.
Nothing failed.
Man’s knowledge or estimating was inadequate.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Nature never “fails.”
Nature complies with
its own laws.
Nature is the law.
When
Man lacks understanding of Nature’s laws
and a Man-contrived structure
buckles unexpectedly,
it does not fail.
It only demonstrates that
Man did not understand
Nature’s laws and behaviors.
Nothing failed.
Man’s knowledge or estimating was inadequate.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
自然は決して失敗しない
自然は~に従っている
それ自身の法則に
自然は法である
~するとき
人間が自然の法律の理解を欠いていて
人為的な仕組みが
予期せずに崩れる時
自然は失敗していない
それはただ~ということを示しているだけだ
人間が~を理解していなかった
自然の法律と振る舞いを
なにも失敗ていない
人間の知識もしくは見積もりが足りなかったのだ
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
the masses「大衆」
English「(スポーツ)スピンをかけること」
dim one’s passion「情熱を薄くする」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5659件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す