今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年8月30日(金)号
VOL.5624
本日の例文
The Economistより。1兆ドル規模の人工知能ブームを終わらせるものはなんだろうか?、という記事より
The scale of this investment, and uncertainty over if and when it will pay off, is giving shareholders the jitters. For now, the tech giants show little inclination to pare back their investments.
今日の予習
□scale
音声
□investment
音声
イン・[ヴェ]ストゥ・メントゥ
投資
■uncertainty over ~
~への不安、~への不透明感、~の不確実
□uncertainty
音声
アン・[サ]ートゥン・ティ
不確実なこと、不確実性、不透明感
■pay off
(努力や投資などが)利益を生む、報われる
■give ~ the jitters
~をそわそわさせる、イライラさせる
□jitter
音声
[ヂ]・タァ
落ち着かない精神状態、イライラする精神状態
□shareholder
音声
[シェ]ア・ホウゥ・ダァ
株主、資金援助者、資金支援者
■for now
今のところ、差し当たり
■tech giant
大手テクノロジー企業
□inclination
音声
イン・クリ・[ネ]イ・ション
傾き、傾向、(決断や選択をする)意思、気持ち
■pare back ~
~を削減する、~を切り詰める
□pare
音声
[ペ]アァ
皮をむく、そぎ落とす、~を削減する
※
引用元:What could kill the $1trn artificial-intelligence boom? – The Economist
https://www.instagram.com/p/C-H_XqkRgg-/
The scale of this investment, and uncertainty over if and when it will pay off, is giving shareholders the jitters. For now, the tech giants show little inclination to pare back their investments.
で「このAIへの投資の規模と、それが本当に利益を生むか、そしてそれはいつになるのかという不安が、株主たちをソワソワさせている。目下のところ、大手テック企業たちは投資額を削減する傾向はほとんど見せてはいない。」という意味になります。
The scale of this investment,「この投資の規模」です。
this investment は記事を読むと分かる通りAIへの投資です。
, and ~「また~」
uncertainty over ~「~についての不確実性」です。
uncertainty アン[サ]ートゥンティで「不確実であること、不透明感」です。
if and when it will pay off, で「それが利益を生むかどうか、と、それがいつになるか」です。
if and when ~ は、
if it will pay off「それが利益を生むかどうか」と、when it will pay off「それが利益を生むのはいつか」を合体させた形です。
pay off は「報われる、効果を上げる、利益を生む」
例:The tactic paid off. 「その戦略は成功した。」
is giving shareholders the jitters. で「シェアホルダーたちにイライラを与えている」です。
give ~ the jitters で「~をイライラさせる、~をソワソワさせる」です。
shareholder は「株主」です。share で「株式、株」です。
For now,「今のところ」
the tech giants「大手テック企業たちは」
GAFAなどの大手IT企業のことです。
show little inclination to ~ で「~する傾向をほとんど見せていない」です。
little は a がつかない場合は否定の意味で「ほとんどない」という意味。
inclination は「傾き、傾向、意向、意思」です。
何をする意向を見せていないのかというと、
to pare back their investments. で「自分たちの投資を削減する(意向)」
pare [ペ]アは「ナイフで皮をむく、そぎ落とす」から「削減する」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The scale of this investment,
この投資の規模
and uncertainty over
また~についての不透明感
if and when it will pay off,
それが成果を上げるのかどうかと、それがいつなのか(についての)
is giving shareholders the jitters.
株主たちにイラ立ちを与えている
For now,
今のところ
the tech giants
大手テック企業たちは
show little inclination
~しようとする意向をほぼ見せていない
to pare back their investments.
自分たちの投資を削減しよう(とする)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The scale of this investment,
and uncertainty over
if and when it will pay off,
is giving shareholders the jitters.
For now,
the tech giants
show little inclination
to pare back their investments.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The scale of this investment,
and uncertainty over
if and when it will pay off,
is giving shareholders the jitters.
For now,
the tech giants
show little inclination
to pare back their investments.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The scale of this investment,
and uncertainty over
if and when it will pay off,
is giving shareholders the jitters.
For now,
the tech giants
show little inclination
to pare back their investments.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
この投資の規模
また~についての不透明感
それが成果を上げるのかどうかと、それがいつなのか(についての)
株主たちにイラ立ちを与えている
今のところ
大手テック企業たちは
~しようとする意向をほぼ見せていない
自分たちの投資を削減しよう(とする)
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
outfit「(軍隊や仕事の小規模な)チーム、一団」
over-extended「拡大しすぎた、手に負えない状態になって」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5655件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す