英語脳メルマガ 第05700号 You are the master of your own ship, の意味は?

https://en.wikipedia.org/wiki/Evel_Knievel

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年11月14日(木)号
VOL.5700

本日の例文

アメリカのスタントマン、エンターテイナーであった、ロバート・クレイグ・ニーベルの言葉です。

You are the master of your own ship, pal. There are lots of people who fall into troubled waters and don’t have the guts or the knowledge or the ability to make it to shore. They have nobody to blame but themselves.

今日の予習

master of ship
船長

pal
音声
[パ]ォ
友人、友達、(呼びかけ)君

fall into ~
~に落ちる

troubled waters
荒波、荒れた海

guts
音声
[ガ]ツ
胆力、度胸

make it to ~
~にたどり着く

shore
音声
[ショ]ァ

blame
音声
ブ[レ]イム
とがめる、責める

nobody but ~
~以外は誰もいない


引用元:Evel Knievel – Brainy Quote

You are the master of your own ship, pal. There are lots of people who fall into troubled waters and don’t have the guts or the knowledge or the ability to make it to shore. They have nobody to blame but themselves.
で「君は、君自身の船の船長なんだ。荒波に落ちて岸までたどり着くだけのガッツや知識や能力がない人も多い。でも自分以外に誰も責めることはできないんだ。」という意味になります。

You are the master of your own ship, pal. で「君は自分の船の船長だ」です。
master of ship で「船長」
pal はここでは親しみを込めて呼びかけで「きみ」という意味合い。

There are lots of people who ~ で「~する人がとても多くいる」
fall into troubled waters and ~ で「荒波に落ちて~」
fall into ~ で「~の中に落ちる」
troubled waters で「荒波、荒れた海」です。
waters と複数形にすると「海域、流域」といった意味になります。
例:coast waters「沿岸水域」
(and) don’t have the guts 「そしてガッツがない(人)」
gut は「はらわた」という意味から「胆力、度胸、根性」という意味になります。
or the knowledge or the ability で「もしくは知識や能力(がない人)」
to make it to shore. で「岸にたどり着くための(ガッツや知識や能力)」です。
make it で「到着する、うまくやる」という意味です。
make it to ~ で「~にたどり着く」という意味になります。

They have nobody to blame but themselves. で「彼らには責める人はいない、自分以外に」です。
they は先ほどの、荒波に落ちたけど岸にたどり着けない人々のこと。
blame ~ で「~のせいにする、~を責める」です。
but themselves. で「自分たち以外に」という意味になります。
but はここでは前置詞で「~以外に、~を除いて」という意味です。
例:There’s no option but to fight.「戦う以外に選択肢はない。」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

You are the master of your own ship, pal.
きみは自分の船の船長なんだ

There are lots of people
(世の中には)多くの人がいる

who fall into troubled waters
荒れ狂う海に落ちて

and
でも

don’t have the guts or
ガッツもなく

the knowledge or the ability
知識も能力も(ない人が)

to make it to shore.
岸までたどり着くための

They have nobody to blame
彼らには責める相手はいない

but themselves.
自分以外に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

You are the master of your own ship, pal.

There are lots of people

who fall into troubled waters

and

don’t have the guts or

the knowledge or the ability

to make it to shore.

They have nobody to blame

but themselves.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

You are the master of your own ship, pal.
There are lots of people
who fall into troubled waters
and
don’t have the guts or
the knowledge or the ability
to make it to shore.
They have nobody to blame
but themselves.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

You are the master of your own ship, pal.
There are lots of people
who fall into troubled waters
and
don’t have the guts or
the knowledge or the ability
to make it to shore.
They have nobody to blame
but themselves.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

きみは自分の船の船長なんだ

(世の中には)多くの人がいる

荒れ狂う海に落ちて

でも

ガッツもなく

知識も能力も(ない人が)

岸までたどり着くための

彼らには責める相手はいない

自分以外に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
flair「天賦の才、臭覚」
sentient「知性を持った、意識を持った」
abjure「公然と~を捨てることを誓う」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5741

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも大変お世話になっております。
ミスプリがありましたので、報告します。
□pal 有人、友達、(呼びかけ)君
→ □pal 友人、友達、(呼びかけ)君

以上用件のみにて失礼いたします。

コメントを残す