一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年7月15日(水)号
VOL.6308
本日の例文
AP通信より。マダニによって引き起こされるアレルギーについての記事から引用
It’s common knowledge that ticks can spread infections that cause serious illnesses, including Lyme disease. Now health officials are trying to raise awareness of a lesser-known problem: a life-threatening allergy to meat triggered by tick bites. The problem, known as alpha-gal syndrome, was first linked to a particular species of ticks about 15 years ago.
今日の予習
■common knowledge
周知の事実、常識
□tick
音声
[ティ]ク
ダニ
■spread infection
感染症を広げる
□infection
音声
イン・[フェ]ク・ション
感染症
■serious illness
重大な病気、重病
■Lyme disease
ライム病
■health officials
保健当局
■raise awareness of ~
~への問題意識を高める、~への注意を喚起する
■lesser-known
あまり知られていない
■life-threatening
生命を脅かす、生死に関わる
□allergy
音声
[ア]・ラ・ジー
アレルギー
■triggered by ~
~によって発動される、~がきっかけで起きる
■tick bite
ダニにかまれること
□syndrome
音声
[スィ]ンドゥ・ロウム
症候群
■be linked to ~
~に結びつけられる、~に関係がある
□particular
音声
パ・[ティ]・キュ・ラー
特定の
□species
音声
ス[ピ]ー・スィーズ
(生物の)種
※
引用元:What to know about alpha-gal syndrome, the life-threatening meat allergy caused by tick bites – AP News
https://apnews.com/article/d604cb9e6a1ae9673085cc4efe7178b2
It’s common knowledge that ticks can spread infections that cause serious illnesses, including Lyme disease. Now health officials are trying to raise awareness of a lesser-known problem: a life-threatening allergy to meat triggered by tick bites. The problem, known as alpha-gal syndrome, was first linked to a particular species of ticks about 15 years ago.
で「マダニが感染症を広げ、それがライム病を含む深刻な病気を引き起こすことがある、というのはよく知られている。しかし今、保健当局は、あまり知られていない別の問題について注意を促そうとしている。それは、マダニに刺されることで引き起こされる、命に関わる肉アレルギーだ。この問題は アルファ-gal症候群 として知られ、およそ15年前に、ある特定の種類のマダニとの関連が初めて指摘された。」という意味になります。
It’s common knowledge that ~ で「~は一般的な知識だ、~は良く知られている」という意味です。
common knowledge で「周知の事実、常識」
(that) ticks can spread infections「マダニが感染症を広げることがある(ということ)」です。
tick ティックで「マダニ」です。野山にいる血を吸う大き目のダニを指します。
家にいるホコリダニは mite です。
that cause serious illnesses, で「深刻な病気を引き起こす(感染症)」です。
, including Lyme disease.「ライム病などの」です。
including ~ は「~などを含む」です。
Now ~「今」
health officials are trying to ~「保健当局は~しようとしている」です。
health officials で「衛生当局、保健当局、保健当局者たち」です。
国レベルでいえば厚生労働省、地方レベルでは保健所などを指します。
(to) raise awareness of ~ で「~についての意識を高め(ようと)」です。
(of) a lesser-known problem: で「あるあまり知られていない問題(についての)」
コロン(:)で「それはつまり~」
a life-threatening allergy to meat で「肉に対する命に関わるアレルギー」です。
allergy [ア]ラジーで「アレルギー」
triggered by tick bites.「マダニにかまれることで引き起こされる(アレルギー)」
The problem, known as alpha-gal syndrome, ~ で「その問題、アルファ-gal症候群として知られる、は~」
was first linked to ~「初めて~に関連付けられた」です。
(to) a particular species of ticks「特定のマダニの種(に)」
about 15 years ago.「およそ15年前に」
species ス[ピ]ーシーズで「(生物の)種」です。-s が付いていますが、単数形としても複数形としても使われます。
単数か複数かは、前後の動詞や文脈で判断します。
例:This species is found in Japan.「この種は日本に見られます。」、These species are found in Japan.「これらの種は日本に見られます。」
今回の文では、a particular species なので「特定の一種類のマダニ」ですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
It’s common knowledge that
~だということはよく知られている
ticks can spread infections
マダニが感染症を広げることがある(ということ)
that cause serious illnesses,
深刻な病気を引き起こす(感染症を)
including Lyme disease.
ライム病などの
Now
今
health officials are trying to
保健当局は~しよとししている
raise awareness of
~に関する意識を高め(ようと)
a lesser-known problem:
あまり知られていない問題を
a life-threatening allergy to meat
(それは)肉に対する命に関わるアレルギー
triggered by tick bites.
マダニにかまれることで引き起こされる(アレルギー)
The problem,
その問題
known as alpha-gal syndrome,
アルファ-gal症候群として知られる
was first linked to
は、初めて~に関連付けられた
a particular species of ticks
特定のマダニの種に
about 15 years ago.
およそ15年前に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
It’s common knowledge that
ticks can spread infections
that cause serious illnesses,
including Lyme disease.
Now
health officials are trying to
raise awareness of
a lesser-known problem:
a life-threatening allergy to meat
triggered by tick bites.
The problem,
known as alpha-gal syndrome,
was first linked to
a particular species of ticks
about 15 years ago.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
It’s common knowledge that
ticks can spread infections
that cause serious illnesses,
including Lyme disease.
Now
health officials are trying to
raise awareness of
a lesser-known problem:
a life-threatening allergy to meat
triggered by tick bites.
The problem,
known as alpha-gal syndrome,
was first linked to
a particular species of ticks
about 15 years ago.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
It’s common knowledge that
ticks can spread infections
that cause serious illnesses,
including Lyme disease.
Now
health officials are trying to
raise awareness of
a lesser-known problem:
a life-threatening allergy to meat
triggered by tick bites.
The problem,
known as alpha-gal syndrome,
was first linked to
a particular species of ticks
about 15 years ago.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~だということはよく知られている
マダニが感染症を広げることがある(ということ)
深刻な病気を引き起こす(感染症を)
ライム病などの
今
保健当局は~しよとししている
~に関する意識を高め(ようと)
あまり知られていない問題を
(それは)肉に対する命に関わるアレルギー
マダニにかまれることで引き起こされる(アレルギー)
その問題
アルファ-gal症候群として知られる
は、初めて~に関連付けられた
特定のマダニの種に
およそ15年前に
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
have one’s way with ~「~を(性的に)好きなようにする」
We’re pulling for you to make good.「あなたの成功を応援しているよ。」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6323件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す