expectation

英語脳メルマガ 第04678号 Don’t show off every day, or you’ll の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年1月27日(木)号 VOL.4678 本日の例文 スペイン黄金世紀の哲学者であるバルタサル・グラシアンの言葉です。 Don't show off every day, or you'll stop surprising people. There must always be some novelty left over. The person who displays a li...

英語脳メルマガ 第04130号 It’s like asking somebody to swallow the sun. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年7月28日(火)号 VOL.4130 本日の例文 エリザベス・ギルバート氏によるTEDスピーチ「創造性をはぐくむには」です。 It's like asking somebody to swallow the sun. It just completely warps and distorts egos, and it creates all these unmanageabl...

英語脳メルマガ 第03600号 I have learned that as long as I hold fast to my beliefs and values… の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年2月14日(木)号 VOL.3600 本日の例文 ミシェル・オバマ前米大統領夫人の言葉です。 I have learned that as long as I hold fast to my beliefs and values - and follow my own moral compass - then the only expectations I need to live up to ...

英語脳メルマガ 第02825号 Because almost everything – all external expectations の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年12月31日(土)号 VOL.2825

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 常に死を意識すること。 Because almost everything - all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02825/
今日の予習
口external 音声 イクス・[タ]ーナォ 外部の,外界の 口expectation 音声 エクス・ペク・[テ]イ・ション 期待 口embarrassment 音声 イン・[バ]・ラス・メントゥ 恥,恥かき,決まり悪さ 口failure 音声 [フェ]イ・リュァー 失敗 ■fall away 剥がれ落ちる,無くなる ■in the face of ~ ~に直面して,~を前にして ■what is truly important 本当に大切なもの ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html Because almost everything - all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. で「なぜなら、ほとんどすべてのもの、すべての期待やプライド、恥をかいたり失敗したりすることへの恐怖、これらのものは死を目の前にすると、本当に重要なものだけを残して消えてなくなるからです。」という意味になります。 前回の文を確認したい方はこちらから。 https://www.eigonou.net/backnumber/02818/ almost everything - all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things までが主語になります。 almost everything で「ほとんどすべてのもの」です。 その後に具体例を挙げて、 all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure で 「すべての外部からの期待、すべてのプライド、恥をかくことや失敗することへのすべての恐怖」です。 external は「外部の」という意味の形容詞です。 逆は、internal「内部の」です。 expectation は「期待」です。 fear of embarrassment or failure で「恥や失敗への恐怖」です。 embarrassment は「恥をかくこと、ばつの悪さ」という意味の名詞です。 動詞形は embarrass エン・[バ]・ラス「~に恥をかかせる」です。 fall away in the face of death で「死を目前にすると剥がれ落ちる」という意味です。 fall away で「落ちて無くなる」という意味合いです。 in tha face of ~ で「~に直面して、~を前にして」という言い回しです。 例:in the face of an enemy「敵を目前にして」 leaving only what is truly important で「本当に重要なものだけを残して」です。 leave は「~を残していく、置いて去る」です。 what is truly important で「本当に重要なもの」です。 what は関係代名詞で、「~なもの、~なこと」という意味になります。 例:what is already known「既に知られていること」、what is bad for health「健康に悪いこと」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Because なぜなら~だから almost everything - ほとんどすべて all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - すべての外部からの期待、プライド、恥や失敗の恐怖 these things これらのものは just ぱっと fall away 消えてなくなる in the face of death, 死を前にして leaving ~を残して only ~だけを what is truly important. 本当に重要なもの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Because almost everything - all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Because almost everything - all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Because almost everything - all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
なぜなら~だから ほとんどすべて すべての外部からの期待、プライド、恥や失敗の恐怖 これらのものは ぱっと 消えてなくなる 死を前にして ~を残して ~だけを 本当に重要なもの
今日のつぶやき
今日は大晦日です。 今年も一年、お疲れさまでした。 来年も、よりよい年になることをお祈りしております。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02577号 Love is always bestowed as a gift – freely, willingly and without expectation の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月28日(木)号 VOL.2577

本日の例文
Love is always bestowed as a gift - freely, willingly and without expectation. We don't love to be loved; we love to love. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02577/
今日の予習
□bestow 音声 ビス・[ト]ウ 授ける □gift 音声 [ギ]フトゥ 贈り物,才能,天性 ■as a gift ただで □freely 音声 フ[リ]ー・リ 惜しみなく,制限されず □willingly 音声 [ウィ]・リング・リ 進んで,快く,喜んで □expectation 音声 エクス・ペク・[テ]イ・ション 期待,見込み ■without expectation 期待せずに,見返りを求めず ※ 引用元:Leo Buscaglia Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/l/leobuscagl142116.html アメリカの教育学者レオ・ブスカーリアの言葉です。 Love is always bestowed as a gift - freely, willingly and without expectation. We don't love to be loved; we love to love. で「愛は常に賜り物として授けられるものです。惜しみなく、快く、見返りを求めず。私たちは愛されるために愛しません。愛するために愛するのです。」という意味になります。 Love is always bestowed as a gift で「愛は常に賜り物として授けられる」という意味になります。 bestowed は「(才能や天性などを)授かった」という意味の形容詞です。 動詞形は bestow ビストウで「栄誉などを授ける、与える」です。 例:blessings bestowed by nature「自然の恵み」 as a gift で「ただで、授かり物として」です。 gift は「贈り物」という意味ですが、「神からの授かり物、生まれ持っての才能、資質」という意味でも使います。 例:gifted actor「才能を持った俳優」 freely, willingly and without expectation で「惜しみなく、快く、見返りを求めず」という意味です。 freely は「制限なく、束縛されずに、惜しみなく、大量に、のびのびと」という意味です。 例:use money freely「惜しげもなく金を使う」 willingly は「進んで、快く、喜んで」という意味です。 例:consent willingly「快く承諾する、快諾する」 without expectation で「期待無しに」です。 expectation は「期待、見込み」という意味の名詞です。 動詞形は expect イクス[ペ]クトゥ「期待する、予期しる、楽しみに待つ」です。 愛されることを期待して、人を愛してはいけない。愛はただ与えるのみという意味ですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Love is 愛は always 常に bestowed as a gift - ただで授かるもの freely, 惜しみなく willingly and 快く without expectation. 期待せず We don't love 私たちは愛しません to be loved; 愛されるためには we love 私たちは愛するのです to love. 愛するために
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Love is always bestowed as a gift - freely, willingly and without expectation. We don't love to be loved; we love to love.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Love is always bestowed as a gift - freely, willingly and without expectation. We don't love to be loved; we love to love.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Love is always bestowed as a gift - freely, willingly and without expectation. We don't love to be loved; we love to love. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
愛は 常に ただで授かるもの 惜しみなく 快く 期待せず 私たちは愛しません 愛されるためには 私たちは愛するのです 愛するために
今日のつぶやき
レオ・ブスカーリア(1924~1998)はアメリカの教育学者です。 人を愛することなどに関心を抱き、愛についての講演や著作を多くのこしました。 葉っぱのフレディーという童話絵本は、有名ですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし