find out

英語脳メルマガ 第05347号 Today, I got rejected for approximately the tenth credit card の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年11月27日(月)号 VOL.5347 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 The long game Today, I got rejected for approximately the tenth credit card I've applied for, so I called a bank to find out why. App...

英語脳メルマガ 第03766号 Where do you go to find out how to make an app? の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年7月30日(火)号 VOL.3766 本日の例文 トーマス・スウォレズ氏によるTEDスピーチ「12歳のiPhoneアプリ開発者」です。 Where do you go to find out how to make an app? Well, this is how I approached it, this is what I did. First of all, I've...

英語脳メルマガ 第03093号 Today, the city finally turned the water on to my new home after waiting for 2 month の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年9月25日(月)号 VOL.3093

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 水道がやっと復活。 Today, the city finally turned the water on to my new home after waiting for 2 months. This is how I found out that someone had stolen the copper water pipes from under my house. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03093/
今日の予習
口finally 音声 [ファ]イ・ナ・リ 最後には,ついに ■turn the water on (止まってた)水道を直す ■This is how ~ こんな風にして~した ■find out ~ ~を知る,~がわかる,判明する 口stolen 音声 ス[ト]ウ・ルン steel「盗む」の過去分詞形 口copper 音声 [カ]・パー 銅 ■water pipe 水道管 ■from under ~ ~の下から ※ 引用元:Today, the city finally turned the water on - FML http://www.fmylife.com/article/today-i-was-finaly-getting-my-water-turned-on-by-the-city-to-my-new-home-after-waiting-2-months-i-a_240664.html Today, the city finally turned the water on to my new home after waiting for 2 months. This is how I found out that someone had stolen the copper water pipes from under my house. FML で「今日、2か月も待って、市がやっと私の新居の水道を通してくれた。こうして以下のことが分かった。誰かが家の下から銅製の水道管を盗んでいたことを。F*ck my life!」という意味になります。 finally とてもよく使う副詞です。「ついに、やっと、ようやく、とうとう」という意味になります。 the city turned the water on で「市が水道を通した」 turn ~ on は「~をオンにする、スイッチを入れる」という意味です。 例:Can I turn on the TV?「テレビをつけてもいいですか?」 水道をオンにする→水道を出るようにする、ですね。 turn the water off で「水道を止める」です。 after waiting for 2 months で「2か月も待った後に(やっと)」です。 This is how ~ は「このようにして、こんな風にして」という意味の慣用句です。 いきさつなどを話すときに使われます。 例:This is how it happened.「こんな風にしてことは起こった」 I found out that ~ で「私は~ということを知ったのだ」です。 someone had stolen the copper water pipes from under my house で「誰かが家の下から銅製の水道管を盗んでいた(こと)」です。 had stolen と過去完了になっていますね。 過去の状況よりももっと前のことを言いたいときに使います。 the copper water pipes で「銅の水道管」です。 copper カパーは「銅」です。 日本では銅といえば bronze ブロンズのほうが有名ですが、bronze は「青銅」という意味です。 copper のほうが赤みが強く、銅の純度も高いです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 the city 市が finally ようやく turned the water on 水道を通してくれた to my new home わが新居まで after waiting for 2 months. 2か月間も待った後 This is how このようにして I found out that ~ということを知った someone had stolen 誰かが~を盗んでいたことを the copper water pipes 銅製の水道管を from under my house. 家の下から FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, the city finally turned the water on to my new home after waiting for 2 months. This is how I found out that someone had stolen the copper water pipes from under my house. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, the city finally turned the water on to my new home after waiting for 2 months. This is how I found out that someone had stolen the copper water pipes from under my house. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, the city finally turned the water on to my new home after waiting for 2 months. This is how I found out that someone had stolen the copper water pipes from under my house. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 市が ようやく 水道を通してくれた わが新居まで 2か月間も待った後 このようにして ~ということを知った 誰かが~を盗んでいたことを 銅製の水道管を 家の下から 人生最悪だ!
今日のつぶやき
日本では銅といえば bronze ブロンズのほうが有名ですが、bronze は「青銅」という意味です。 copper のほうが赤みが強く、銅の純度も高いです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第03065号 Today, I had a hotdog. I thought the skin was a bit tough but ate it anyway の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年8月28日(月)号 VOL.3065

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 ホットドッグを食べた。 Today, I had a hotdog. I thought the skin was a bit tough but ate it anyway. After reading the packaging later I found out that each hotdog has an individual plastic wrapper. I ate plastic. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03065/
今日の予習
口have 音声 [ハ]ヴ 食べる ■a bit ~ ちょっと~だ,ほんのちょっと~ 口tough 音声 [タ]フ かたい,丈夫な,食べ物が噛み切れない 口ate 音声 [エ]イトゥ eat「食べる」の過去形 口anyway 音声 [エ]・ニ・ウェイ とにかく,なんだかんだ言っても ■find out ~だと分かる,~を気付く 口individual 音声 イン・ディ・[ヴィ]・ジュ・ォ 個別の,個々の 口plastic 音声 プ[ラ]ス・ティク ビニール 口wrapper 音声 [ゥラ]・パー 包装紙,包み ※ 引用元:Today, I had a hotdog. I thought the skin was a bit tough - FML http://www.fmylife.com/article/today-i-ate-a-hotdog-i-thought-the-skin-was-a-bit-tough-but-ate-it-anyway-after-reading-the-packa_237252.html Today, I had a hotdog. I thought the skin was a bit tough but ate it anyway. After reading the packaging later I found out that each hotdog has an individual plastic wrapper. I ate plastic. FML で「今日、ホットドッグを食べた。皮がちょっと固いなと思ったがとにかく食べた。後でパッケージを読んで、ホットドッグ一個一個が個別のビニール包装されていることを知った。私はビニールを食べてしまった。F*ck my life!」という意味になります。 I had a hotdog で「ホットドッグを食べた」となります。 have は「持つ」という意味以外にも、「食べる」という意味がありますね。 I thought the skin was a bit tough で「(ホットドッグの)皮がちょっと固いなと思った」です。 a bit tough で「ちょっと固い、ちょっと噛み切りづらい」です。 tough は「物が頑丈な」という意味があります。 他にも、「食べ物が固い、噛み切れない、状況などが厳しい、屈強な、たくましい、しぶとい」などの意味もあります。 例:tough meat「硬い肉」 but ate it anyway で「でも、とにかく食べた」です。 ate エイトゥは eat の過去形になります。 anyway は「とにかく、ともかく」という意味の副詞ですね。 After reading the packaging later で「その後、パッケージを読んだ後で、」です。 I found out that each hotdog has an individual plastic wrapper で「私は気付いた、一つ一つホットドッグが個別ビニール包装されていることを」です。 find out that ~ で「~ということを知った、~だと気づいた」です。 each hotdog で「それぞれのホットドッグ、一個一個のホットドッグ」です。 an individual plastic wrapper で「個別ビニール包装」という意味になります。。 individual は「個人の」という人を対象にした意味でもよく使いますが、この場合は「個別の、個々の」という意味になります。 plastic wrapper で「ビニール包装」です。 ビニールのことを英語では plastic といいます。 例:plastic bag「ビニール袋」 wrapper は「包み紙」です。 動詞形は、wrap ラップ「~を包む、くるむ」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I had a hotdog. ホットドッグを食べた I thought ~と思った the skin was a bit tough 皮がちょっと固いなと but ate it anyway. でもとにかく食べた After reading the packaging later 後でパッケージを読むと、 I found out that ~ということを知った each hotdog has an individual plastic wrapper. ホットドッグは一個一個、ビニールで個別包装されていることを I ate plastic. ビニールを食べてしまった FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I had a hotdog. I thought the skin was a bit tough but ate it anyway. After reading the packaging later I found out that each hotdog has an individual plastic wrapper. I ate plastic. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I had a hotdog. I thought the skin was a bit tough but ate it anyway. After reading the packaging later I found out that each hotdog has an individual plastic wrapper. I ate plastic. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I had a hotdog. I thought the skin was a bit tough but ate it anyway. After reading the packaging later I found out that each hotdog has an individual plastic wrapper. I ate plastic. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 ホットドッグを食べた ~と思った 皮がちょっと固いなと でもとにかく食べた 後でパッケージを読むと、 ~ということを知った ホットドッグは一個一個、ビニールで個別包装されていることを ビニールを食べてしまった 人生最悪だ!
今日のつぶやき
ビニール袋 = plastic bag は、日常会話でもよく登場するので覚えておくと便利ですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02736号 Today, I found out that apparently the pipes for my toilet were never connected の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年10月3日(月)号 VOL.2736

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 Today, I found out that apparently the pipes for my toilet were never connected, so anything you flush just falls out onto the basement floor downstairs. I've lived here 4 years. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02736/
今日の予習
■find out ~がわかる,判明する 口apparently 音声 ア・[パ]・レントゥ・リ どうやら~らしい 口toilet 音声 [ト]イ・レットゥ トイレ 口flush 音声 フ[ラ]ッシュ 水を流す,勢いよく流す ■fall out ~へ出てくる,~へ落ちる 口basement 音声 [ベ]イス・メントゥ 地下,地階 口downstairs 音声 [ダ]ウン・スティアーズ 階下に ※ 引用元:Today, I found out that apparently the pipes for my toilet - FML http://www.fmylife.com/miscellaneous/21593218 Today, I found out that apparently the pipes for my toilet were never connected, so anything you flush just falls out onto the basement floor downstairs. I've lived here 4 years. FML で「今日、トイレのパイプがどうやら繋がっていないということが分かった。なので流したものは何でも下の地下室の床にただ排出される。私は4年ここに住んでいる。F*ck my life!」という意味になります。 I found out that ~ で「~ということが分かった、判明した」という意味です。 find out は「見出す、気付く、知る」という意味の句動詞です。 apparently は「どうやら、どうも~らしい」という意味の副詞です。 the pipes for my toilet were never connected で「トイレの排水管が繋がっていなかった」という意味。 never は否定の強調形で、過去形で使われたら、「今までに一度もない」という意味合いです。 排水管は「ずっと」繋がっていなかったという意味がわかります。 so anything you flush just falls out onto the basement floor downstairs で「それなので流したものはすべて階下の地下の床にただ流れ落ちる」です。 anything you flush が主語で「流したものは何でも」です。 この場合の you は特に訳す必要はなく、一般的な「人、誰か」という意味合いです。 flush は「トイレの水を流す」という意味の動詞です。 他にも「赤面する」という意味もあります。 例:The toilet doesn't flush.「トイレの水が流れないのですが。」 the basement floor で「地下室の床」です。 basement は「地下、地下室」という意味です。 downstairs は副詞で「階下に、階下で」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I found out that ~ということが判明した apparently どうやら the pipes for my toilet 家のトイレの排水管が were never connected, ずっと繋がってなかった so それなので anything you flush 流したものはみんな just falls out onto ~へと流れ落ちるだけ the basement floor 地下の床に downstairs. 階下に I've lived here 私はここに住んでいる 4 years. 4年間 FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I found out that apparently the pipes for my toilet were never connected, so anything you flush just falls out onto the basement floor downstairs. I've lived here 4 years. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I found out that apparently the pipes for my toilet were never connected, so anything you flush just falls out onto the basement floor downstairs. I've lived here 4 years. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I found out that apparently the pipes for my toilet were never connected, so anything you flush just falls out onto the basement floor downstairs. I've lived here 4 years. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 ~ということが判明した どうやら 家のトイレの排水管が ずっと繋がってなかった それなので 流したものはみんな ~へと流れ落ちるだけ 地下の床に 階下に 私はここに住んでいる 4年間 人生最悪だ!
今日のつぶやき
4年分が地下に溜まっていると想像すると恐ろしい。 今まで匂いはしなかったんでしょうか。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02695号 Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月23日(火)号 VOL.2695

本日の例文
RocketNews24から。リクルートの調査で、男性にとって最もそそられないコスプレとは?という記事から一文引用です。 Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02695/
今日の予習
口recently 音声 [リ]ー・スントゥ・リ 最近,つい先ごろ 口survey 音声 サー・[ヴェ]イ 調査する 口male 音声 [メ]イォ 男性 ■office worker 会社員,サラリーマン ■find out ~を探し出す,~を発見する,~だと分かる 口cosplay 音声 [コ]ス・プレイ コスプレ 口least 音声 [リ]ーストゥ 最も~ない 口tantalising 音声 [タ]ン・タ・ライ・ズィング ウズウズする,そそる ※ 引用元:Japanese men reveal their least favourite cosplay styles on women - Rocket News 24 http://en.rocketnews24.com/2016/08/22/japanese-men-reveal-their-least-favourite-cosplay-styles-on-women/ Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising. で「日本のリクルートグループが、最もそそられないコスプレスタイルはどんなかを調べるため20~30代の男性会社員200人に最近調査を行ないました。」という意味になります。 Japan’s Recruit Group までが主語ですね。 survey は「~を調査する、世論調査する、測量する」という意味の動詞です。 動詞形では後ろにアクセントが付いて、サー[ヴェ]イとなりますが、名詞「調査」の意味の場合は[サ]ーヴェイとなります。 いわゆる「名前動後(めいぜんどうご)」です。 200 male office workers between the ages of 20 to 30 で「20から30歳の間の男性サラリーマン200人」です。 office worker は「会社員」です。 male メイルは「男性」です。女性は female [フィ]ーメイゥです。 to find out what type of cosplay styles they found least tantalising で「彼らがもっともそそられないと思うコスプレスタイルはどんなタイプかを調べるために」です。 find out ~ は「~を探し出す、~を解明する」という意味の動詞句です。 例:find out how he thinks「彼がどう思っているかを知る」 they found least tantalising で「彼らが一番そそられないと思った」です。 この場合の found(find) は「~だと思う、~だと感じる」というくらいの意味です。 例:find one's job rewarding「自分の仕事にやりがいを感じる」 least tantalising で「最もそそられない」です。 least は most の反対の意味で「最も~でない」という意味です。 tantalising (tantalizing とも書く) は「そそる、興味を掻き立てられる、ウズウズする、たまらない」という意味の形容詞です。 手に入りそうで手に入らなくてウズウズする、じれったくて堪らないと言ったイメージです。 例:tantalizingly「見せつけて焦らせるように」、tantalizing aroma「食欲を掻き立てるような匂い」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Japan’s Recruit Group 日本のリクルートグループは recently 最近 surveyed ~を調査しました 200 male office workers 男性会社員200人を between the ages of 20 to 30, 20~30歳の間の to find out ~を調べるために what type of cosplay styles どんなタイプのコスプレスタイルかを they found 彼らが~と感じる least tantalising. 最もそそられないと
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Japan’s Recruit Group recently surveyed 200 male office workers between the ages of 20 to 30, to find out what type of cosplay styles they found least tantalising. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
日本のリクルートグループは 最近 ~を調査しました 男性会社員200人を 20~30歳の間の ~を調べるために どんなタイプのコスプレスタイルかを 彼らが~と感じる 最もそそられないと
今日のつぶやき
記事によると日本の男性がもっともそそられない女性のコスプレスタイルは、 1位 ミリタリー 2位 巫女さん 3位 メイド 4位 スクール水着 4位 学校ジャージ だそうです。 上位は露出度が少ないという理由がピンときますね。スクール水着もちょっとマニアックすぎるというところでしょうか。 学校のジャージというコスプレがあることには驚きです。コスプレと言えるのか。。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02666号 Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年7月25日(月)号 VOL.2666

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 一緒にリース契約をした友人がドラッグの売人だったという話。 Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02666/
今日の予習
■find out 判明する,わかる,気が付く,発見する ■sign a lease リース契約をする,賃貸契約をする 口lease [リ]ース 賃貸 口actually [ア]ク・チュァ・リ 実は,実のところは □wanted 音声 [ゥオ]ン・ティドゥ 指名手配中の □dealer 音声 [ディ]ー・ラー 販売業者,売人 □only 音声 [オ]ウン・リ (~になって)初めて,やっと,ようやく ■kick in a door ドアを蹴破る 口raid [レ]イドゥ 急襲する,押し込む ※ 引用元:Today, I found out the friend I signed a lease with is - FML http://www.fmylife.com/miscellaneous/21580472 Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML で「今日、一緒に賃貸契約をした友人が指名手配中の薬の売人だということが分かった。警察が朝の5時にうちのドアをけ破って押し入ってきたときに私はこのことを初めて知った。F*ck my life!」という意味になります。 find out は「~だと知る、~がわかる、~だと気が付く」という意味の句動詞です。 隠されていた事実を知るという意味合いです。 the friend I signed a lease with 「一緒に賃貸契約をした友達」までが主語です。 sign a lease は「リース契約をする」という意味ですが、一般的には「アパートの賃貸契約」をするという意味になります。 例:I signed a two year lease on the apartment.「私は二年契約でアパートを借りた。」 a wanted drug dealer で「指名手配中のドラッグの売人」です。 wanted は「指名手配中の」という意味の形容詞になります。 例:He's wanted by the FBI.「彼はFBIから指名手配されている。」、a wanted list「指名手配リスト」 I only found this out after ~ で「~して初めてこのことを知った」という意味です。 には「(~になって)初めて」という意味があります。after と一緒に使われることが多いです。 raided our house で「家を急襲した、うちに押し入ってきた」という意味です。 raid は「急襲する、奇襲する、強制捜査する」という意味の動詞です。 映画「トゥーム・レイダー(Tomb Raider)」でおなじみの言葉です。※tomb は「墓地」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 I found out 私は~だと知った the friend 友達が I signed a lease with 一緒に賃貸契約した is actually が実は a wanted drug dealer. 指名手配中のドラッグ売人だと I only found this out 私は初めてこのことを知った after the police kicked in the door 警察がドアをけ破って at 5am 朝の5時に and raided our house. 家を強制捜査した後で FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I found out the friend I signed a lease with is actually a wanted drug dealer. I only found this out after the police kicked in the door at 5am and raided our house. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 私は~だと知った 友達が 一緒に賃貸契約した が実は 指名手配中のドラッグ売人だと 私は初めてこのことを知った 警察がドアをけ破って 朝の5時に 家を強制捜査した後で 人生最悪だ!
今日のつぶやき
ルームメイトが薬の売人だったということですよね。 警察がドアをけ破って入ってくるというのも含めてよく映画で見るアメリカっぽいシーンですね。 現実にも実際に起こることだと考えると恐ろしい話です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02480号 Johnny Depp Tops The List Of Top 10 Most Overpaid Actors Of 2015 の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年1月22日(金)号 VOL.2480

本日の例文
Johnny Depp Tops The List Of Top 10 Most Overpaid Actors Of 2015 - Find Out Who Else Made The List HERE! こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02480/
今日の予習
□Johnny Depp 音声 ジョニーデップ ■top the list 一位になる,首位に立つ □overpaid 音声 [オ]ウヴァーペイドゥ 多く払われる □actor 音声 [ア]クター 役者,俳優 ■find out 見出す,発見する,割り出す,知る ■make the list 番付などに載る,顔を出す ※ 引用元:10 Most Overpaid Actors of 2015 - Perezhilton.com http://perezhilton.com/2015-12-22-johnny-depp-will-ferrell-will-smith-forbes-overpaid-actors 2015年の高額ギャラに見合わない(overpaid)俳優ベスト10の記事の見出し文から引用です。 Johnny Depp Tops The List Of Top 10 Most Overpaid Actors Of 2015 - Find Out Who Else Made The List HERE! で「2015年払われ過ぎな俳優ベスト10でジョニーデップが首位。他には誰がランキングに登場するかチェック!」という意味になります。 top the list は決まり文句で「リストの一位になる、番付のトップになる」という意味です。 後半の make the list も同じような言い回しで、「番付に載る、ランキングに顔を出す」という意味です。 例:make the worst dressed list「ワーストドレッサー賞の候補に上がる」、top the list of large income earners「長者番付の一位になる」 Top 10 Most Overpaid Actors なので「払われ過ぎな役者トップ10」です。 overpaid は「払われ過ぎな、支払いに見合ってない」という意味です。 高額なギャラの割には、映画の興行収入が低かった役者ランキングというわけです。 Find Out は「見てみよう、チェックしよう」という意味です。 何をチェックするかというと who else made the list here で「他には誰がランキングに載ってるか」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Johnny Depp ジョニーデップが Tops The List 首位になる Of Top 10 Most Overpaid Actors Of 2015 - 2015年の払われ過ぎな俳優トップ10の Find Out ~をチェックしよう Who Else 他には誰が Made The List ランキングに登場するか HERE! ここで
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Johnny Depp Tops The List Of Top 10 Most Overpaid Actors Of 2015 - Find Out Who Else Made The List HERE!
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Johnny Depp Tops The List Of Top 10 Most Overpaid Actors Of 2015 - Find Out Who Else Made The List HERE!
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Johnny Depp Tops The List Of Top 10 Most Overpaid Actors Of 2015 - Find Out Who Else Made The List HERE! Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
ジョニーデップが 首位になる 2015年の払われ過ぎな俳優トップ10の ~をチェックしよう 他には誰が ランキングに登場するか ここで
今日のつぶやき
ランキングによるとジョニー・デップは、貰ったギャラ $1 に対して、$1.2 しか興行収入がなかったそうです。 そして、2位はデンゼル・ワシントンで、 $1 に対して $6.50 だそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02463号 Check out the latest JTB Ms. Green manga to find out about this Japanese custom! の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年1月5日(火)号 VOL.2463

本日の例文
Did you buy a "fukubukuro," or "lucky-dip package," at the new year? Check out the latest JTB Ms. Green manga to find out about this Japanese custom! こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02463/
今日の予習
■lucky dip ラッキーディップ 小さなプレゼントがたくさん入った袋 □dip 音声 ディップ 液体や容器に手を入れる □package 音声 [パ]ッキジ 小包 □latest 音声 [レ]イティスト 最新の □Ms. 音声 [ミ]ズ 未婚・既婚にかかわらず、女性に対する敬称 ■find out わかる,発見する,見出す □custom 音声 [カ]スタム 習慣 ※ 引用元:New Year in Japan: Fukubukuro - JAPANTODAY INSIGHT http://insight.japantoday.com/new-year-in-japan-fukubukuro/ fukubukuro 福袋についての記事です。 Did you buy a "fukubukuro," or "lucky-dip package," at the new year? Check out the latest JTB Ms. Green manga to find out about this Japanese custom! で「新年の福袋(いわゆるラッキーディップの袋)は買いましたか?JTBのグリーンさんの最新の漫画をみて、この日本の慣習を知りましょう!」という意味になります。 また or が出てきましたね。 or は「いわゆる、つまり、すなわち」で別名などを言いたいときに使います。 lucky-dip は主にイギリスでの福引箱のことです。 dip は「物を取り出すために手を入れる」という意味があります。 アメリカでは grab bag と言います。 (小さなプレゼントがたくさん入った袋。パーティーなどで、その袋の中に手を入れて一つだけつかみ取るもの。) the latest JTB Ms. Green manga で「JTBのグリーンさんの最新漫画」となります。 latest は「最新の」という意味です。 late は「遅い」という意味と同時に「最近の、直近の」という意味があります。 find out about this Japanese custom! で「この日本の風習について理解しよう」という意味になります。 find out は「理解する、わかる、知る」という意味です。 例:find out about people's needs「人々のニーズを知る」、find out how the world works「世界がどのように動いているかを明らかにする」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Did you buy 買いましたか? a "fukubukuro," 福袋を or "lucky-dip package," つまりラッキーディップ袋 at the new year? 新年の Check out ~を見てみよう the latest JTB Ms. Green manga JTBのグリーンさんが描いた最新の漫画 to find out ~を理解するために about this Japanese custom! この日本の習慣について
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Did you buy a "fukubukuro," or "lucky-dip package," at the new year? Check out the latest JTB Ms. Green manga to find out about this Japanese custom!
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Did you buy a "fukubukuro," or "lucky-dip package," at the new year? Check out the latest JTB Ms. Green manga to find out about this Japanese custom!
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Did you buy a "fukubukuro," or "lucky-dip package," at the new year? Check out the latest JTB Ms. Green manga to find out about this Japanese custom! Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
買いましたか? 福袋を つまりラッキーディップ袋 新年の ~を見てみよう JTBのグリーンさんが描いた最新の漫画 ~を理解するために この日本の習慣について
今日のつぶやき
福袋は買いましたか? ぼくはいまだかつて福袋を買ったことがありません。 お得だと聞いてはいるのですが、どうも買う気が起きないです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし