in the wake of

north korea

英語脳メルマガ 第04971号 “The KPA General Staff once again sends の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年11月16日(水)号 VOL.4971 本日の例文 ABCより。北朝鮮船舶が境界線越え警告射撃に関する記事より引用です。 “The KPA General Staff once again sends a grave warning to the enemies who made even naval intrusion in the wake of such provocations as t...

英語脳メルマガ 第03881号 英語脳 In the wake of a recent series of increasingly severe rain-caused disasters… の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年11月22日(金)号 VOL.3881 本日の例文 Japan Timesより。日本の洪水対策に関する記事から引用させていただきました。 In the wake of a recent series of increasingly severe rain-caused disasters, the infrastructure ministry is discussing n...

英語脳メルマガ 第03389号 not to share groundless information on social media の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年7月18日(水)号 VOL.3389 本日の例文 Japan Todayより。大阪北部地震に関するニュースから引用させていただきました。 The Osaka prefectural government on Tuesday urged people not to share groundless information on social media after rumors fanning ...

英語脳メルマガ 第02621号 Tokyo Gov Yoichi Masuzoe proposed Wednesday to halve his salary の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年6月10日(金)号 VOL.2621

本日の例文
JAPAN TODAYから、舛添都知事が自分の給料を半分にすると提案したというニュースです。 Tokyo Gov Yoichi Masuzoe proposed Wednesday to halve his salary amid growing calls from the public to resign in the wake of alleged misuse of public funds, assembly members said. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02621/
今日の予習
□Gov 音声 [ゴ]ヴ 知事,総裁 □propose 音声 プロ・[ポ]ウズ 提案する □halve 音声 [ハ]ーヴ 半分にする,半減させる □salary 音声 [サ]・ラ・リー 給料 □amid 音声 ア・[ミ]ドゥ ~のなか,~の最中で □call 音声 [コ]ーォ 要求 □resign 音声 リ・ザイン 辞任する,辞職する ■in the wake of ~ ~の後で,~の余波のなか,~の結果として □alleged 音声 ア・[レ]ッジドゥ 疑惑の,~と思われている □misuse 音声 [ミ]ス・ユース 私的流用,乱用,誤用 ■public funds 公的資金,公費 □assembly 音声 ア・[セ]ン・ブリ 議会 ※ 引用元:Tokyo Gov Masuzoe proposes to halve his salary - JAPAN TODAY http://www.japantoday.com/category/politics/view/tokyo-gov-masuzoe-proposes-to-halve-his-salary Tokyo Gov Yoichi Masuzoe proposed Wednesday to halve his salary amid growing calls from the public to resign in the wake of alleged misuse of public funds, assembly members said. で「議員たちによると、水曜日、公的資金の私的流用を疑われた後、世間からの辞職を望む声が高まる中、舛添要一東京都知事が自分の給料を半減すると提案した。」という意味になります。 Tokyo Gov で「東京都知事」という意味になります。 Gov はこの場合 governor「州知事、知事、総督」の略になります。 proposed to halve his salary で「自分の給料を半分にすることを提案した」です。 halve は half の動詞形で「半分にする、半減する」という意味です。 例:halve a tomato「トマトを半分に切る」 amid は先日も出てきましたね。「~の中、~の最中で」という意味の前置詞です。 例:amid growing concerns that ~「~という懸念が高まる中で」 growing calls from the public to resign で「世間からの辞職を望む声の高まり」です。 grow は「成長する、育つ、大きくなる、増大する」という意味の動詞です。 call は動詞では「大声で叫ぶ、呼ぶ」という意味ですが、今回は名詞で「望む声、要望、要求」という意味になります。 例:calls for someone to quit「(人)に辞任を求める声」 in the wake of ~ は「~の後で、~の結果として」という意味のイディオムです。 wake には「余波、航跡、船の通った跡」という意味があります。 alleged misuse of public funds で「公費の私的流用の疑い」です。 alleged は「疑われている、~疑惑」という意味の形容詞です。 例:alleged affair「不倫疑惑」、alleged abduction「拉致疑惑」 assembly member は「議員」です。assembly で「議会」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Tokyo Gov Yoichi Masuzoe 舛添要一東京都知事は proposed 提案した Wednesday 水曜日に to halve his salary 自身の給与を半分にすることを amid growing calls from the public 世間から~を望む声が高まる中 to resign 辞職することを in the wake of ~の余波を受けて alleged misuse 私的流用疑惑 of public funds, 公的資金の assembly members said. と、議員が伝えた
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Tokyo Gov Yoichi Masuzoe proposed Wednesday to halve his salary amid growing calls from the public to resign in the wake of alleged misuse of public funds, assembly members said.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Tokyo Gov Yoichi Masuzoe proposed Wednesday to halve his salary amid growing calls from the public to resign in the wake of alleged misuse of public funds, assembly members said.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Tokyo Gov Yoichi Masuzoe proposed Wednesday to halve his salary amid growing calls from the public to resign in the wake of alleged misuse of public funds, assembly members said. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
舛添要一東京都知事は 提案した 水曜日に 自身の給与を半分にすることを 世間から~を望む声が高まる中 辞職することを ~の余波を受けて 私的流用疑惑 公的資金の と、議員が伝えた
今日のつぶやき
舛添さんなんとか辞職は避けたいようですね。 ちなみに東京都知事の給料は、年収で2000万円以上だそうです。 半分にしたとしても十分すぎる年収ですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし