英語脳メルマガ 第03389号 not to share groundless information on social media の意味は?

英語脳メルマガ 第03389号 not to share groundless information on social media の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年7月18日(水)号
VOL.3389

本日の例文

Japan Todayより。大阪北部地震に関するニュースから引用させていただきました。

The Osaka prefectural government on Tuesday urged people not to share groundless information on social media after rumors fanning fears about foreigners spread in the wake of a deadly earthquake that rocked the region on Monday.

今日の予習

prefectural
音声
プリ・[フェ]ク・チュ・ラォ
県の

urge
音声
[ア]ージ
(人に~するよう)強く要請する、

urge ~ not to …
…しないように強く要請する

groundless
音声
グ[ラ]ウンドゥ・レス
根拠のない、事実に基づかない

rumor
音声
[ル]ーマー

fan fear
恐怖をあおる、不安感を煽る

spread
音声
スプ[レ]ッドゥ
広がる

in the wake of ~
~の余波で、~を受けて、~の結果として

deadly earthquake
大きな地震、死者の出た地震

rock
音声
[ロ]ック
~を揺る動かす

region
音声
[リ]ージョン
地域


引用元:Osaka gov’t warns of baseless rumors on social media after quake

The Osaka prefectural government on Tuesday urged people not to share groundless information on social media after rumors fanning fears about foreigners spread in the wake of a deadly earthquake that rocked the region on Monday.
で「大阪府は火曜日、根拠のない情報をソーシャルメディアでシェアしないよう住民に強く要請した。月曜日にその地域を襲った大地震の後に、外国人に対する不安感を煽るような噂が広まったために。」という意味になります。

The Osaka prefectural government「大阪府の行政」が主語です。
prefectural は「県の、都道府県の」という意味の形容詞です。
名詞形は prefecture プ[リ]ーフェクチャー「都道府県」です。

on Tuesday「火曜日に」

urged people not to share で「人々にシェアしないように要請した」です。
urge は「~を強く要請する、促す、勧める」という意味の動詞(verb)です。
urge ~ to … で「~に…するように促す」となります。
今回は、not to … なので「…しないように」です。

何をしないように要請したかというと、
share groundless information on social media「ソーシャルメディアで根拠のない情報をシェア(しないように)」です。
social media とは、インターネット上の Twitter や Facebook などのことですね。

after rumors fanning fears about foreigners spread で「外国人に関する不安感を煽る噂が広まった後で」です。
rumors fanning fears about foreigners が名詞句となります。
rumor は「噂、流言」という意味の名詞です。
fanning fears about foreigners で「外国人についての不安感を煽る、恐怖心を煽る」です。
外国人が何か危ないことをやらかすのではないか?という噂です。
fan は「扇風機、うちわ、扇」という意味でおなじみですが、この場合は動詞で「あおり立てる」です。
fan fear で「恐怖を煽る」という意味の言い回しとなります。
spread は「~が広まる」という意味の動詞です。
過去・過去分詞形が同じ単語です。

in the wake of a deadly earthquake that rocked the region on Monday. で「月曜日のその地域を襲った大きな地震の影響で」となります。
in the wake of ~ で「~の影響で、~のあとで起こる、~の余波で」という意味の慣用句です。
wake ウェイクは「余波、船が通ったあとにできる波、航跡」という意味があります。
deadly earthquake で「死者を出した地震」です。
rock は「石、岩」という意味でおなじみですが
この場合は「揺らす、揺り動かす、震撼させる」という意味の動詞です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The Osaka prefectural government
大阪府は

on Tuesday
火曜日

urged people not to share
人々にシェアしないように要請した

groundless information
根拠のない情報を

on social media
ソーシャルメディアで

after
~のあとに

rumors fanning fears about foreigners
外国人に関する恐怖心を煽るような噂が

spread
広まった(後に)

in the wake of a deadly earthquake
死者が出た地震の影響で

that rocked the region on Monday.
月曜日その地域を揺るがした(地震の)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The Osaka prefectural government

on Tuesday

urged people not to share

groundless information

on social media

after

rumors fanning fears about foreigners

spread

in the wake of a deadly earthquake

that rocked the region on Monday.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The Osaka prefectural government
on Tuesday
urged people not to share
groundless information
on social media
after
rumors fanning fears about foreigners
spread
in the wake of a deadly earthquake
that rocked the region on Monday.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The Osaka prefectural government
on Tuesday
urged people not to share
groundless information
on social media
after
rumors fanning fears about foreigners
spread
in the wake of a deadly earthquake
that rocked the region on Monday.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

大阪府は

火曜日

人々にシェアしないように要請した

根拠のない情報を

ソーシャルメディアで

~のあとに

外国人に関する恐怖心を煽るような噂が

広まった(後に)

死者が出た地震の影響で

月曜日その地域を揺るがした(地震の)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Comet in Moominland: Can Moomintroll save his beloved valley? を読み進め(32%)
https://amzn.to/2H2FEjb
MBA速読英語マーケティング(2-1)
https://amzn.to/2L6EeaG
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
repulse リ[パ]ゥス「うんざりさせる、強い嫌悪を感じさせる」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA