英語脳メルマガ 第03881号 英語脳 In the wake of a recent series of increasingly severe rain-caused disasters… の意味は?

https://earthobservatory.nasa.gov/images/88616/typhoon-mindulle-over-japan

英語脳メルマガ 第03881号 英語脳 In the wake of a recent series of increasingly severe rain-caused disasters… の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年11月22日(金)号
VOL.3881

本日の例文

Japan Timesより。日本の洪水対策に関する記事から引用させていただきました。

In the wake of a recent series of increasingly severe rain-caused disasters, the infrastructure ministry is discussing new steps to prevent river flooding, with an eye on expected increases in rainfall due to global warming.

今日の予習

In the wake of ~
~の余波を受けて、~の結果として

a series of ~
一連の~

increasingly
音声
イン・ク[リ]ー・スィング・リ
ますます高まる

severe
音声
スィ・[ヴィ]ァー
重大な、深刻な

disaster
音声
ディ・[ザ]・スター
災害、天災

the infrastructure ministry
音声
国土交通省、国土省

flooding
音声
フ[ラ]・ディング
洪水

with an eye on ~
~を視野に入れて、~を見据えて、~を見越して

expected increases
予想される増加

rainfall
音声
[レ]イン・フォーォ
降雨量、降雨

due to ~
~のせいで、~原因で


引用元:Japanese government to discuss new flood prevention steps in wake of disasters

In the wake of a recent series of increasingly severe rain-caused disasters, the infrastructure ministry is discussing new steps to prevent river flooding, with an eye on expected increases in rainfall due to global warming.
で「最近ますます深刻化する雨を原因とする一連の災害を受けて、国土交通省は川の氾濫を防ぐための新しい方策を議論している。地球温暖化に起因して今後増えると予想される降雨量を見据えて。」という意味になります。

In the wake of ~ は「~の余波を受けて」という意味の言い回しですね。
wake は「船の余波、航跡」という意味があります。

a recent series of ~ で「最近の一連の~」です。
a series of ~ で「一連の」です。
series -s が付いてますが複数形ではないので注意しましょう。

increasingly severe rain-caused disasters で「ますます深刻化する雨を起因とする災害」です。
increasingly severe で「ますます深刻になっている」です。
severe は「問題や病気などが深刻な、重篤な」という意味の形容詞です。
rain-caused disasters で「雨を原因とする災害」です。
最近の台風で起きた川の氾濫や地滑りなどのことですね。

the infrastructure ministry is discussing new steps で「国土交通省は新しいステップを議論している」です。
infrastructure ministry は「国土交通省」の通称です。
正式には、Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism です。
new steps は「新しい一歩」ですが、この場合は「新しい措置、新たな手」です。
to prevent river flooding で「川の氾濫を防ぐための」です。
flood は「洪水、氾濫」です。フラッドと発音します。

with an eye on ~ で「~を視野に入れて、~を見据えて」という意味の言い回しです。
an aye「片目」を~に置くですので「何かをやりながらでも~も視界に入れておく」です。
例:keep an eye on a child「子供から目を離さない」

expected increases in rainfall で「予想される増加、降雨量の」です。
increase in ~ で「~の増加」です。

due to global warming. で「地球温暖化に起因した」です。
warming はワーミングではなくウォーミングと発音しますので気を付けましょう。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

In the wake of
~の余波を受けて

a recent series of
最近の一連の~

increasingly severe rain-caused disasters,
ますます深刻化する雨を原因とする災害

the infrastructure ministry is discussing
国土交通省は~を話し合っている

new steps to prevent river flooding,
川の氾濫を防ぐための新しい措置を

with an eye on
~を念頭に置いて

expected increases in rainfall
今後予想される降雨量の増加を

due to global warming.
地球温暖化に起因して

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

In the wake of

a recent series of

increasingly severe rain-caused disasters,

the infrastructure ministry is discussing

new steps to prevent river flooding,

with an eye on

expected increases in rainfall

due to global warming.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

In the wake of
a recent series of
increasingly severe rain-caused disasters,
the infrastructure ministry is discussing
new steps to prevent river flooding,
with an eye on
expected increases in rainfall
due to global warming.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

In the wake of
a recent series of
increasingly severe rain-caused disasters,
the infrastructure ministry is discussing
new steps to prevent river flooding,
with an eye on
expected increases in rainfall
due to global warming.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~の余波を受けて

最近の一連の~

ますます深刻化する雨を原因とする災害

国土交通省は~を話し合っている

川の氾濫を防ぐための新しい措置を

~を念頭に置いて

今後予想される降雨量の増加を

地球温暖化に起因して

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リーディング:
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
levee レヴィ「土手」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA