今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2017年3月27日(月)号
VOL.2911
本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
スタバにて。
Today, like everyday this week, I bought a Venti-sized Starbucks Latte. It's a one for one deal and I have no friends to share it with. I drank both by myself again. FML
こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02911/
今日の予習
口Venti
音声
ヴェン・ティ
20オンス
口Starbucks
音声
スター・バックス
スターバックス
口Latte
音声
[ラ]・テイ
ラテ(カフェラテ)
■one for one deal
一個買うと一個無料のサービス
口share
音声
[シェ]アー
シェアする,共有する,一緒に食べる
■by myself
自分だけで,一人で
※
引用元:Today, like everyday this week, I bought a Venti-sized - FML
http://www.fmylife.com/article/today-like-everyday-this-week-i-bought-a-venti-sized-starbucks-latte-it-s-a-one-for-one-deal-and_201704.html
Today, like everyday this week, I bought a Venti-sized Starbucks Latte. It's a one for one deal and I have no friends to share it with. I drank both by myself again. FML
で「今日、今週毎日のように、ヴェンティサイズのスタバラテを買った。1for1サービスだったのだが、私にはそれをシェアできる友達がいない。今日もまた一人で両方を飲んだ。F*ck my life!」という意味になります。
スターバックス特有の用語がでてきました。
venti-sized は「ヴェンティサイズの」です。
スタバのサイズ指定は、
ショート Short(240ml)
トール Tall(350ml)
グランデ Grande(470ml)
ヴェンティ Veinti(590ml)
となっています。
上から、S/M/L/LL 的な感じです。
Venti はイタリア語で20を意味して、20oz(オンス)の意味だそうです。
It's a one for one deal で「それは1for1サービスで」となります。
1 for 1 は「1個買うと1個無料」という意味です。
deal は「取引」という意味ですが、このように「~サービス」という意味で使われます。
例:get a special deal「特別サービスを受ける」
I have no friends to share it with で「それをシェアする友達がいない」です。
share with ~ で「~とシェアする」です。
I drank both by myself again で「私はまた一人で両方を飲んだ」となります。
by oneself で「一人で」という意味になります。
例:leave a kid by himself「子供を一人残してくる」
ヴェンティサイズのラテを2杯って相当な量ですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today,
今日
my best friend asked me
私の大親友が私に頼んだ
to be the best man at his wedding.
彼の結婚式で介添人になってくれと
I had to decline
私は断らなければならない
because the bride's family has
なぜなら花嫁の家族が~をもっているから
deep prison gang ties
刑務所ギャングとの深いつながりを
and I'm a correctional officer.
そして私は刑務官だから
FML
人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today,
my best friend asked me
to be the best man at his wedding.
I had to decline
because the bride's family has
deep prison gang ties
and I'm a correctional officer.
FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today,
my best friend asked me
to be the best man at his wedding.
I had to decline
because the bride's family has
deep prison gang ties
and I'm a correctional officer.
FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today,
my best friend asked me
to be the best man at his wedding.
I had to decline
because the bride's family has
deep prison gang ties
and I'm a correctional officer.
FML
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日
私の大親友が私に頼んだ
彼の結婚式で介添人になってくれと
私は断らなければならない
なぜなら花嫁の家族が~をもっているから
刑務所ギャングとの深いつながりを
そして私は刑務官だから
人生最悪だ!
今日のつぶやき
ヴェンティサイズのラテを2杯って相当な量ですね。
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
最近のコメント